effroi

Nous pouvons commencer à Roch Hachana avec effroi.
We may begin Rosh Hashanah with dread.
Si tout est stress ou effroi, alors vous devez voir un psychologue.
If the whole thing is stress or fright, then you need to see a psychologist.
Je revois parfois la maison dans mes rêves... avec effroi.
That house comes into my dreams sometimes... a house of horror.
Nous avons écouté avec effroi les différents exposés scientifiques et la réaction américaine.
We listened in shock to the various scientific presentations and the US reaction.
Déchaîne une vague d’effroi qui inflige 85 points de dégâts aux ennemis qu’elle touche.
Release a wave of dread that deals 85 damage to enemies hit.
La soumission de Gabaon aux Israélites jeta l’effroi parmi les rois de Canaan.
The submission of Gibeon to the Israelites filled the kings of Canaan with dismay.
Dans le monde, le nom de l’Europe suscitait la crainte et l’effroi.
In the world at large, the mention of the name of Europe brought fear and dread.
mais elle ne bougeait pas elle s'est réveillée en effroi.
She woke up very frightened.
Ces combats marquent, dans l’effroi, le septième anniversaire de la révolution syrienne.
In this time of dread, such fighting ushers in the seventh anniversary of the Syrian Revolution.
Quand j'étais sur le volcan, je l'ai regardé avec fascination, mais aussi avec effroi.
When I was on the volcano... I found it amazing to watch, but also quite terrifying.
Demoiselle, votre effroi est-il passé ?
Miss, are you all right?
Revenus de leur effroi, les savants expliquèrent que les plaies n’étaient que le résultat de causes naturelles.
Their great men, recovering from their fears, accounted for the plagues as the result of natural causes.
La situation à Fukushima suscite chez nous tous effroi et compassion, et nous interroge aussi sur notre propre système de production nucléaire.
The situation at Fukushima arouses dread and compassion in all of us, and asks questions of our own system for producing nuclear energy.
La majeure partie de cette "aide" interfère tout simplement avec leurs activités, et l'idée d'une "aide" accrue sera saluée avec effroi.
Most of that 'help' merely interferes with their activities, and the idea of yet more 'help' will be greeted with horror.
Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.
The Secretary-General publicly expressed his shock to learn about yesterday's incident and extended his condolences to the families of the victims.
Ma femme et moi fûmes témoin avec effroi du départ de nos amis étrangers qui avaient élu domicile en Amérique.
My wife and I watched with dismay as our foreign friends recoiled one by one, fleeing their adopted America in the wake of such grim foreboding.
Les contours dissous de la pensée quand vient la séquence ultime et qu’il faut, effroi et courage mêlés, accepter de suivre les tueurs.
The dissolving contours of thought when the final act comes and they must accept to follow the killers, their courage mixed with horror.
La bourgeoisie réalisait avec effroi que l’éclatement de la guerre déchaînerait une immense énergie révolutionnaire dans les masses et créerait à nouveau des conditions favorables pour le renversement du capitalisme à l’échelle continentale.
The bourgeoisie realised, with dread, that the unleashing of the war would release tremendous revolutionary energy from the depths of the masses and recreate the conditions favourable to the overthrow of capitalism on a continental scale.
L'Europe a pu juger et a jugé avec effroi et avec dédain les images atroces de ces actes dignes du Tiers-Monde, de persécutions de type chilien de la part d'un État membre de l'Union.
Europe has been able to judge, and it has judged with dismay and indignation the atrocious images of acts carried out in the developing world, persecutions as seen in Chile, as have been perpetrated by a Member State of the Union.
Les problèmes consécutifs à ce changement radical seraient seulement temporaires et de toutes façons incommensurablement inférieurs à ceux résultant de la répétition de catastrophes de ce genre dans des zones délicates, et je pense ici avec effroi à certaines zones de la Méditerranée.
The problems ensuing from this drastic measure will only be temporary and will, in any case, be incomparably less than those which would arise should similar disasters take place in sensitive areas, and I am thinking with horror of certain parts of the Mediterranean.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve