effriter
- Examples
Il s'est juste effrité en quelques jours ? | And what, it just fell apart in the last couple of days? |
Depuis cinquante ans, en effet, la société s'est urbanisée, le cadre familial s'est effrité, les repères moraux et religieux se sont bien souvent effondrés. | In fact, for 50 years, society has become more urban, the family framework has been crumbling, and moral and religious landmarks have very often collapsed. |
Il y avait en plus la gestion de la crise internationale au début soutenue par tous les 20 pays G8, soutien qui s’est effrité progressivement pendant la crise. | Then there was the international crisis management which was supported by all 20 G-8 countries at the beginning, but which was increasingly crumbling in the course of the crisis. |
Sa base électorale s’effrite rapidement. | Its electoral base is shrinking fast. |
L’identité nationale du Tibet est foulée aux pieds, et son grand héritage historique s’effrite. | The national identity of Tibet is being destroyed, and its great historical legacy eroded. |
Le système éducatif birman s’effrite. | The Burmese education system is falling apart. |
- Monsieur le Président, la légitimité politique de l’Union européenne est limitée et s’effrite. | Mr President, the European Union’s political legitimacy is limited and dwindling. |
C’est ainsi que la liberté s’effrite et ne maintient plus ses promesses de vie et de bonheur. | It is how freedom is crushed and no longer maintains its promises of life and happiness. |
La production tourne au ralenti, la transparence s’effrite et des occasions d’innover et de nouer des partenariats sont manquées. | Production slows, transparency between team members breaks down, and opportunities for real innovation and partnership are missed. |
Monsieur Verhofstadt, est-ce parce que vous êtes à ce point embarrassé et honteux par le fait que votre pays s’effrite que vous venez encourager ici le reste d’entre nous à nous autodétruire aussi ? | Is it, Mr Verhofstadt, because you are so embarrassed and ashamed that your own country is falling to pieces, that you come along here to encourage the rest of us to self-destruct as well? |
Depuis la proclamation de l'interdit, l'accueil réservé à sa musique s'est effrité. | Since the ban, response to his music plummeted. |
Il a indiqué qu'entre les première et deuxième sessions du Comité préparatoire, ce caractère intégrateur s'était plutôt effrité. | He described what he considered to be the decreasing trend of inclusiveness from the first to the second sessions of the Preparatory Committee. |
Ils sont un reste, qui s’éffrite sur la périphérie. | They are a remnant, unraveling at the very edge. |
Le pétrodollar s’effrite en outre à grande vitesse. | Additionally, the petrodollar is crumbling at high speed. |
La confiance s’effrite dans la zone euro, en particulier dans les pays endettés. | Confidence in the eurozone, especially in the out-of-pocket states, takes flight. |
Retirez tout le plâtre ou gypse qui s’effrite, et assurez-vous toujours que votre nouveau plafond sera ancré sur une surface solide. | Remove any crumbling plaster or drywall, and always make sure that your new ceiling will be anchored to a solid surface. |
Nous ne sommes que trop conscients que l’humanité se débarasse du modèle dépassé qui s’effrite à travers le monde, et bien évidemment au Chili. | We are all too aware that humanity is outgrowing the outmoded model that is crumbling throughout the world, and obviously in Chile. |
Le THERMOGAZE est tout ce dont vous avez besoin : une gaze destructible à la chaleur utilisée comme support de broderie, qui brunit et s’effrite facilement après le repassage. | THERMOGAZE is all you need: a heat-sensitive gauze that is used as embroidery backing and completely disintegrates during ironing. |
Mais autant que les politiciens se contentent de discuter, la confiance des consommateurs s’effrite, les indicateurs économiques passent au rouge et le consensus nécessaire ŕ l’adoption des réformes disparaît. | In the meantime, as politicians debate and do nothing, consumer confidence falls, economic performance worsens, and the consensus needed to get reforms approved in the first place vanishes. |
S’il s’agit là de la nouvelle manière de faire de la politique, je pense que nous nous sommes engagés dans la mauvaise direction et que la démocratie européenne s’effrite de plus en plus. | If that is the shape of things to come in politics, I think we have taken the wrong turn and democracy in Europe is increasingly being eroded. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!