A mon avis, les privilèges de l’Empire n’ont même pas été effleurés.
Form my point of view the privileges of the empire were not even touched.
- Nous sommes-nous même déjà effleurés ?
Have we ever so much as touched fingers?
Ils évoquent les ambiances ancestrales, comme si le temps et la main de l'Homme ne les avaient jamais effleurés.
WILDLIFE AREAS They evoke an ancestral atmosphere, almost as though they were untouched by time and man.
D'autres sujets de préoccupation effleurés dans la Déclaration de 1981 font l'objet d'un traitement plus détaillé dans des documents ultérieurs.
There are other issues of concern which are alluded to in the 1981 Declaration but which have seen a more detailed elaboration in subsequent documents.
Nos propres réformes internes, la réforme de nos institutions et le financement de l'Union élargie, sont des problèmes qui ont à peine été effleurés au cours des derniers mois.
Our own internal reforms, the reform of our institutions and the financing of an enlarged Europe are problems which have hardly been touched upon during the last few months.
Monsieur le Président, comme je parle en dernier, j'aborderai certains thèmes qui ont été seulement effleurés par ceux qui m'ont précédé, et surtout des thèmes qui concernent l'importance de ce secteur du point de vue économique et de l'emploi.
Mr President, as the last speaker, I shall touch on certain matters which have merely been alluded to by others, above all ones relating to the economic and employment potential of this sector.
Ce qui me déplaît dans le rapport de Mme Mosiek, pour lequel je félicite tout de même le rapporteur, c'est que certains objectifs dignes d'être poursuivis, comme l'environnement et également la législation sociale, y sont à peine effleurés.
What I dislike about Mrs Mosiek's report, although I wish her all luck with it, is that objectives which are nevertheless worth while, such as the environment and I should say also social legislation, are dragged in.
Cette pensée nous a tous effleurés à un moment ou à un autre.
We have all imagined that in our time.
On a souvent l’impression que les saints peuvent être classés en deux catégories : d’épouvantables vauriens convertis en un instant ou bien des parangons de vertu jamais effleurés par l’idée du péché.
Often it seems saints come in two categories: appalling sinners converted in an instant and paragons of virtue never once tempted to sin.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff