effleurer
- Examples
et quand il effleure le bouton de sa truffe, le choc électrique s'arrête. | And when it nuzzles the button, the electric shock stops. |
Il effleure enfin le thème des détournements de subventions. | The report finally touches on the theme of misappropriation of subsidies. |
Dites-moi que cela ne vous a jamais effleure l'esprit. | Tell me that trajectory has never entered your mind. |
Soudain, pour une raison restée inconnue, le F-104 effleure le XB-70, puis le percute. | Suddenly, for a reason remained unknown, F-104 effleure the XB-70, then strikes it. |
Lorsque l'utilisateur effleure la notification brève, le grand message s'affichera dans la zone de notification. | When the user taps the short notification, the big message is displayed in the notification area. |
Soudain, pour une raison restée inconnue, le F-104 effleure le XB-70, puis le force centrifuge de l'appareil empêche tout mouvement. | Suddenly, for a reason remained unknown, F-104 effleure the XB-70, then strikes it. |
Soudain, pour une raison restée inconnue, le F-104 effleure le XB-70, mais la force centrifuge de l'appareil empêche tout mouvement. | Suddenly, for a reason remained unknown, F-104 effleure the XB-70, then strikes it. |
Quand il ne caresse pas le guidon avec délicatesse, c'est son corps qu'elle effleure avec beaucoup de sensualité. | When she doesn't caress the handle with care, it's her body that she touches with a lot of sensuality. |
Des effets lumineux avec une lumière qui effleure font ressortir la structure de la surface et deviennent un élément dominant. | Lighting effects using grazing light emphasise the surface textures and become the dominant feature. |
C'est cosmique, je t'ai effleure. | I hardly touched you. |
Telle une ombre mouvante, il effleure continuellement notre environnement social et naturel, à une échelle qui échappe à notre perception. | Such a moving shadow touches continuously our social and natural environment, on a scale that is beyond our perception. |
Le septième chapitre commence par le scellement des 144000 et s’achève par le rassemblement de la grande foule et effleure l’éternité. | The seventh chapter begins with the sealing of the 144,000, and ends with the gathering of the great multitude, touching eternity. |
Cette énumération effleure à peine l'énormité du problème, comme le montre le présent rapport annuel sur la situation des droits humains dans 160 pays. | The above list - as this latest annual report on the state of human rights in 160 countries clearly shows - barely begins to scratch the surface. |
Miguel Rothschild expose un espoir plus lumineux, tel un éveil, un renouveau, il effleure la chaleur contenue dans l’apparition d’un arc-en-ciel émanant d’une pluie harassante. | Miguel Rothschild presents a brighter hope, like an awakening, a revival, he caresses the heat contained in the appearance of a rainbow product of an exhausting rain. |
Il y a un ange qui dirige toujours, qui le premier effleure la harpe et donne la note, puis tous se joignent dans la musique riche et parfaite des cieux. | There is one angel who always leads, who first touches the harp and strikes the note, then all join in the rich, perfect music of heaven. |
Depuis la route ou les collines environnantes, vous aurez une vue dégagée du parcours du soleil jusqu’à l’horizon, qu’il effleure à peine avant de reprendre son ascension. | From the road or the surrounding hills, you get an unobstructed view of the midnight sun as it descends towards the water and almost meets the horizon in a gentle kiss before it rises again. |
Comme le dit le réalisateur, l’objectif n’est pas de faire changer, mais plutôt d’élarger le champ de vision du spectateur, de l’amener à se poser des questions sur un monde qu’il n’effleure presque jamais. | As the director himself says, his goal is not to change but rather to widen the viewer's perspective, to push us to ask questions about a world that we hardly ever come into contact with. |
J’effleure l’herbe de ma main en disant ma main, ma main absolument vraie. | I pass my hand over the grass and say my hand, my distinctly real hand. |
Xena se tient devant la fenêtre ouverte, regardant au-dehors dans le noir, alors qu'une petite brise effleure ses cheveux. | Xena stands before the open window, looking out into the darkness as the light breeze flutters her hair. |
Oui, eh bien, vous n'avez même pas effleuré la surface. | Yeah, well, you didn't even scratch the surface, okay? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!