easing

We support all international efforts aimed at easing the crisis.
Nous soutenons tous les efforts internationaux visant à atténuer cette crise.
She dedicated her life to easing the pain of others.
Elle a consacré sa vie à soulager la douleur des autres.
We must all contribute to the easing of international tensions.
Nous devons tous contribuer à apaiser les tensions internationales.
But, they have also employed quantitative easing, or QE.
Mais ils ont également utilisé l’assouplissement quantitatif, ou QE.
She dedicated her life to easing the pain of others.
Elle a dédié sa vie à faciliter celle des autres.
Debian is making great strides in easing the installation of Linux.
Debian a fait de gros progrès pour simplifier l'installation de Linux.
These include devaluation, ultra-low interest rates and even quantitative easing.
Ceux-ci comprennent la dévaluation, des taux d'intérêt extrêmement bas et même assouplissement quantitatif.
It will send mellow vibrations throughout your body, easing tension.
Elle envoie de douces vibrations dans le corps entier, soulageant la tension.
The easing of closures is another urgent requirement.
L'assouplissement du blocus est un autre impératif urgent.
The focus should now shift to easing those problems.
Il faudrait désormais changer d'optique et s'attaquer à ces problèmes.
Symptomatic treatment - Some types of hereditary ataxias may be treated by easing the symptoms.
Traitement symptomatique - Quelques types d'ataxies héréditaires peuvent être traités en soulageant les symptômes.
The easing situation provides an opportunity to reverse this constraint.
L'amélioration de la situation permettra d'éliminer cet obstacle.
I come to you with a modest proposal for easing the financial burden.
Je me présente à vous avec une proposition modeste pour alléger le fardeau financier.
There is no easing of sanctions.
Il n'y a pas d'allègement des sanctions.
But the easing or cancellation of debt is not sufficient in itself.
Mais l'allègement ou l'effacement des dettes, à lui seul, ne suffit pas.
However, the crisis in the Middle East continues to show no sign of easing.
Toutefois, la crise au Moyen-Orient ne semble pas se désamorcer.
Unfortunately, the tensions are not easing.
Malheureusement, la tension ne diminue pas.
Invest part to those profits in easing hunger, unemployment, lack of education?
Investir une partie de ces profits pour atténuer la faim, le chômage, le manque d’éducation ?
Symptomatic treatment - Some types of hereditary ataxias may be treated by easing the symptoms.
Traitement symptomatique - quelques types d'ataxies héréditaires peuvent être traités en soulageant les sympt40mes.
Thanks for easing up on the drinking.
Merci d'avoir ralenti sur les boissons.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid