droit coutumier
- Examples
Harmonisation de la nouvelle législation avec l'existante (droit officiel et droit coutumier) | Harmonization of new legislation with existing law (formal and customary) |
Il n'y a pas de restrictions d'âge au mariage en droit coutumier. | There were no age restrictions in respect of customary marriages. |
Les obligations découlant du droit coutumier international. | Obligations arising under customary international law. |
Cela pourrait rendre difficile l'intégration des conventions internationales dans le droit coutumier. | This could make the integration of international conventions into the Customary Courts difficult. |
Sujet suivant Harmonisation de la nouvelle législation avec l'existante (droit officiel et droit coutumier) | Next Topic Harmonization of new legislation with existing law (formal and customary) |
En cas de conflit de compétence juridictionnelle, il est tenu compte du droit coutumier autochtone. | Customary indigenous law shall be taken into account in jurisdictional conflicts. |
L'application du droit coutumier constitue-t-elle une violation des lois s'appliquant à l'ensemble de la nation ? | Does the application of customary law violate nationwide legal norms? |
En cas de conflit de compétence juridictionnelle, il est tenu compte du droit coutumier autochtone. | Customary indigenous law shall be taken into account in legal disputes. |
Le droit coutumier ou traditionnel local, généralement non écrit, présente souvent de graves obstacles qui doivent être surmontés. | Local customary or traditional law, largely unwritten, often presents serious obstacles that must be confronted. |
Ce principe est inclus dans de nombreux traités multilatéraux et bilatéraux et constitue aussi une règle de droit coutumier. | That principle is included in many multilateral and bilateral treaties and also constitutes a customary rule. |
Le droit coutumier est un aspect fondamental du système juridique mozambicain. | Customary law is a fundamental aspect of the Mozambican legal system. |
L'héritage est régi par le common law et le droit coutumier. | Inheritance is governed by both common law and customary law. |
Le droit coutumier s'applique dans les questions de mariage et de succession. | Customary Law applies in the issues of marriage and inheritance. |
Certains commentateurs y voient là une obligation de droit coutumier. | Some commentators regard this as a customary law obligation. |
L'interprétation du droit coutumier favorise très souvent les hommes par rapport aux femmes. | Interpretation of customary law quite often favours men over women. |
Certains commentateurs y voient une obligation de droit coutumier. | Some commentators regard this as a customary law obligation. |
Les crimes d'honneur sont courants dans le droit coutumier de plusieurs communautés. | Honour killings are common to the customary law of several communities. |
Elle ne s'applique pas aux mariages contractés en droit coutumier. | The Act does not apply to marriages contracted under customary law. |
Le droit coutumier n'est pas écrit et varie selon les communautés. | Customary law is not written and has variations among different communities. |
Le droit coutumier et les croyances étaient de même pleinement protégés. | Customary laws and beliefs were also fully protected. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!