doute raisonnable

Tout ce qu'il nous faut c'est de créer un doute raisonnable.
All we need is to create reasonable doubt.
Ce doit être un doute raisonnable.
It has to be reasonable doubt.
Au minimum, un doute raisonnable.
At the very least, reasonable doubt.
Y a pas de doute raisonnable, là.
There's not a doubt in the world.
Ceci est tout doute raisonnable.
This is reasonable doubt.
Y a pas de doute raisonnable, là.
There really isn't any doubt.
Il y a un doute raisonnable.
This is reasonable doubt.
Au-delà de tout doute raisonnable.
Beyond a shadow of a doubt.
Au-delà de tout doute raisonnable.
Oh, beyond a doubt.
Y a pas de doute raisonnable, là.
No question about it.
Je ne veux pas la vérité, je veux juste une histoire plausible qui induira aux jurés un doute raisonnable.
I don't want the truth. I just need a plausible story that gives the jury reasonable doubt.
Que je sache, nous sommes ici pour déterminer si oui ou non ce gamin est coupable hors de tout doute raisonnable.
As far as I can see, we're here to determine whether or not this boy is guilty beyond reasonable doubt.
C'est parce que il sait que l'état ne peut pas prouver que vous avez un doute raisonnable que le défendeur a commis le crime.
That's because he knows that the state cannot prove to you beyond a reasonable doubt that the defendant committed the crime.
Maintenant, si vous avez déjà regardé un procès à la télévision, réel ou fictif, vous avez probablement entendu le terme "doute raisonnable".
Now, I'm pretty sure if you've ever watched a trial on television, real or fictional, you've probably heard of the term "Reasonable Doubt."
Vous semblez le savoir au-delà de tout doute raisonnable, en fait.
You seem to know this beyond all reasonable doubt, in fact.
Tu es innocente jusqu'à preuve du contraire au-delà d'un doute raisonnable.
You're innocent until proven guilty beyond a reasonable doubt.
Il a été déclaré coupable au-delà de tout doute raisonnable.
He was proven guilty beyond a reasonable doubt.
Mais je ne pouvais pas permettre le doute raisonnable, papa.
But I couldn't shake the idea of reasonable doubt, Pops.
C'est autre chose de le prouver au-delà de tout doute raisonnable.
It's quite another to prove it beyond a reasonable doubt.
Vous ne pensez toujours pas qu'il y a un doute raisonnable ?
You still don't think there's any room for reasonable doubt?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone