Nous ne pourrons réaliser cet objectif qu'en nous dotant d'une politique intégrée et durable.
We can only achieve this by means of an integrated and sustainable policy.
Atelier dotant les dirigeants d'outils pratiques leur permettant de créer un environnement plus inclusif.
A powerful workshop that equips managers with practical tools to create a more inclusive environment.
Il faut la renforcer en dotant le PNUE d'un nouveau mandat et d'un financement accru.
It should be strengthened by upgrading UNEP with a renewed mandate and improved funding.
Apportez la touche finale à votre look avec dotant votre Polar A370 d’un bracelet interchangeable.
Put the finishing touch on your look with a changeable wristband for your Polar A370.
L' Europe fera un pas important en se dotant d' un réseau ferroviaire européen.
A European rail system is an important goal for Europe.
Poursuivre la rationalisation de l’organisation des tribunaux, notamment en les dotant de systèmes informatiques modernes.
Continue to rationalise the organisation of courts, including the development of modern information technology systems.
Progresser dans la rationalisation de l’organisation des tribunaux, notamment en les dotant de systèmes informatiques modernes.
Make progress in rationalising the organisation of courts including the development of modern information technology systems.
Même en se dotant des moyens nécessaires, on n'obtiendra pas nécessairement les résultats voulus.
Even if the resources were to become available, the required results would not necessarily be forthcoming.
Nous pouvons y parvenir en dotant ces sociétés d'un large éventail de possibilités de transformation.
This could be achieved by endowing such a company with a wide range of possibilities for transforming itself.
Il nous faut préserver cette dynamique en dotant le Comité de moyens à la dimension de sa mission.
We must keep up this momentum by providing the Committee with means commensurate with its mission.
C'était la politique qu'avait engagée mon pays dans les années 70 en dotant l'Irak de l'arme nucléaire.
That is the policy my country pursued in the 1970s when it gave Iraq a nuclear force.
Il était donc légitime de le reconduire et de le développer en le dotant de moyens budgétaires supplémentaires.
The allocation of an additional budget to renew and develop this programme is therefore justified.
Beats et Apple transforment la façon d’écouter de la musique en dotant le casque Powerbeats3 de la technologie Apple W1.
Beats and Apple are changing the way you listen to music with the introduction of Apple W1 technology in Powerbeats3 Wireless.
En dotant l'Union d'une personnalité juridique et en supprimant les piliers, le traité de Lisbonne confère à l'Europe sa dimension politique définitive.
By endowing the Union with legal personality and abolishing the pillars, the Treaty of Lisbon gives Europe a definite political dimension.
Au Yémen, la Haute Commission des élections et des référendums s'est développée, en se dotant de bureaux dans les gouvernorats.
In Yemen, the Supreme Commission for Elections and Referenda has become a stronger organization, setting up offices in the governorates.
En se dotant de cet instrument de coopération au développement, l'Union est plus que jamais leader sur ce terrain.
In establishing this development cooperation instrument, the European Union is, more than ever, establishing itself as a leader in this field.
Le Comité recommande de renforcer l'INDEPA en le dotant des ressources financières et humaines que requiert l'accomplissement de sa précieuse mission.
The Committee recommends that INDEPA be strengthened by providing it with the necessary financial and human resources to perform its valuable work.
Beats et Apple transforment la façon d’écouter de la musique en dotant le casque Powerbeats3 de la technologie Apple W1.
Beats and Apple are changing the way you listen to music with the introduction of Apple W1 technology in Beats Solo3 Wireless.
Nous pouvons ainsi comprendre pourquoi la nature se meut pas à pas en dotant différents animaux de la même classe de leurs différents instincts.
We can thus understand why nature moves by graduated steps in endowing different animals of the same class with their several instincts.
Le temple et ses terres sont propriété privée, et le propriétaire produit pour mon inspection le parchemin original créant et dotant la monastère.
The temple and its lands are private property, and the owner produced for my inspection the original parchment creating and endowing the monastery.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening