Finally, Mac Sierra is at your doorsteps.
Enfin, Mac Sierra est à votre porte.
I didn't like leaving packages at people's doorsteps during the holidays.
Je n'aime pas laisser des colis devant la porte pendant les vacances.
Want to get it on the doorsteps tomorrow.
on veut que cela soit dans le journal demain matin.
Relish the holy ambience and surroundings - Your spiritual quest begins at our doorsteps.
Goûter l'atmosphère sainte et ses environs - Votre quête spirituelle commence à nos portes.
I am afraid Islamic terrorism has already arrived on our doorsteps.
Je fais référence au terrorisme islamique, qui s'est déjà quasiment infiltré dans nos maisons.
That is the perspective the SWP discusses with fellow workers on their doorsteps.
C’est la perspective dont discutent les membres du SWP avec d’autres travailleurs aux pas de leurs portes.
If we do, we run the risk that the problems will manifest themselves on our doorsteps.
Si c'est l'attitude que nous adoptons, nous courons le risque que les problèmes se manifestent à notre porte.
In many parts of the world the struggle for human rights seems to end at one's doorsteps.
Dans de nombreuses parties du monde, la lutte pour les droits de l'homme s'arrête sur le seuil du foyer.
If they want a war, then I will bring them a war, straight to their doorsteps.
S'ils veulent la guerre alors, on va leur faire la guerre jusque sur le pas de leur porte.
The inn was constructed to meet the claims of the physically handicapped with lifts, ramps, and no doorsteps.
L\'auberge a été construite pour répondre aux revendications des handicapés physiques avec des ascenseurs, des rampes, et pas de porte.
It was correctly stated that we live in a world of abundance but with extreme poverty right on our doorsteps.
Il a été dit avec justesse que nous vivons dans un monde d'abondance, mais avec une pauvreté extrême à nos portes.
You can order the product through online from the official website so that it will reach your doorsteps without any issues.
Vous pouvez commander le produit en ligne par le biais du site officiel afin qu’il atteindra votre porte sans aucun problème.
What if Musu could help us bring health care from clinics in cities to the doorsteps of her neighbors?
Et si Musu pouvait nous aider à apporter les soins des cliniques des villes jusqu'au seuil de porte de ses voisins ?
Not only were those concerns raised on the doorsteps, but they were also voiced in the opinion polls published throughout the campaign.
Ces inquiétudes ne s'exprimaient pas seulement entre voisins, mais aussi dans les sondages publiés tout au long de la campagne.
You don't even have to worry about your buyer's location and how to ship what you're selling to his doorsteps.
Vous ne devez pas même vous inquiéter de l'endroit de votre acheteur et comment embarquer ce que vous vous vendez à ses seuils.
The Caucasus is not at the ends of the earth - it is on our doorsteps, and what happens there has a direct impact on our security.
Le Caucase n'est pas au bout du monde, il est à notre porte, ce qui s'y passe a des incidences directes sur notre sécurité.
This will be done through, inter alia: focused reproductive health services to childbearing women through a life cycle approach provided at their doorsteps.
Cela pourra se faire notamment : par des services de santé procréative à l'intention des femmes enceintes, et par une approche du cycle vital véhiculée jusqu'à leurs domiciles.
The discrimination mind has led us to the doorsteps of the Way and what it takes to pass the door is to overcome such discrimination mind.
L’esprit de discrimination nous a amenés jusqu’au seuil de la Voie et franchir la porte nécessite d’aller au-delà de cet esprit de discrimination.
Brexit, the migration humanitarian emergency, the threat of terrorism, armed conflicts at our doorsteps and the long lasting economic crisis have dramatically undermined the foundations of this Europe.
Le Brexit, les urgences humanitaires liées aux migrations, la menace terroriste, les conflits armés à nos frontières et la crise économique de longue durée ont dramatiquement sapé les fondations de l’Europe actuelle.
Most of them pick waste from the doorsteps of over 18,000 households in Mohan Nagar and approximately 20,000 households in City and Kavi Nagar.
La plupart d’entre eux récupèrent les déchets, porte à porte, à plus de 18 000 ménages à Mohan Nagar et à 20 000 ménages environ, en milieu urbain et à Kavi Nagar.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone