- Examples
And if I don't print that, I've got nothing. | Et si je n'imprime pas ça, je n'aurai rien. |
They say the papers don't print all the details. | On dit que les journaux n'osent pas donner tous les détails. |
You don't print with 3D? | Vous n'imprimez pas avec 3D ? |
But if it makes you feel better, they don't print the name. | Si ça peut te réconforter, il n'y a pas le nom. |
What you don't print is as important as what you do. | Ce qu'on ne publie pas est aussi important que ce qu'on publie. |
If you want your job back, Miss Sullivan, don't print what you can't prove. | Si vous voulez revenir, Mlle Sullivan, étayez vos articles. |
Even if for some reason they don't print it, they're not gonna ignore her. | Et si pour une quelconque raison ils n'impriment pas ça, ils ne l'ignoreront pas elle. |
It's nearly set, but don't print it till it's firm. | Pas encore signé, donc pas un mot. |
Ah, didn't find out about them because the newspapers don't print anything about them. | Ah ! Vous ne les avez pas trouvées parce qu'elles n'ont jamais paru dans le moindre journal. |
Between you and me and don't print this because he doesn't want it out there I taught him everything he knows. | De vous à moi, gardez-le pour vous, il veut pas que ça se sache. Je lui ai tout appris. |
Between you and me... and don't print this because he doesn't want it out there... I taught him everything he knows. | De vous à moi, gardez-le pour vous, il veut pas que ça se sache. Je lui ai tout appris. |
With the small labels, don't print too close to the upper and lower edges, because part of the label is covered by the C-profile. | Lorsque vous utilisez les toutes petites étiquettes, n'imprimez pas trop près de la marge supérieure et inférieure, car ces parties seront cachées par le profilé en C. |
Don't print that either. | N'écrivez pas ça non plus. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!