despair
- Examples
If your soldier is reluctant to get tough, don't despair. | Si votre soldat est réticent à sévir, ne désespérez pas. |
If you're in a similar situation, don't despair. | Si vous êtes dans une situation semblable, ne désespérez pas. |
But don't despair, we've saved the best for last. | N'ayez crainte, nous avons gardé le meilleur pour la fin. |
However, don't despair, there are almost as many solutions as problems. | Cependant, ne désespérez pas, il ya presque autant de solutions que des problèmes. |
But don't despair, dear, he could be fixed up. | Mais ne te désole pas, chérie, on peut le restaurer. |
If you should find yourself in this situation, don't despair! | Si jamais vous vous retrouvez vous-même dans une telle situation, ne désespérez pas ! |
But don't despair. I know the way back to the real world. Yeah? | Ne désespère pas. Je sais comment revenir au monde réel. Ouais ? |
So long, Shirl, but don't despair. | Au revoir, Shirl, mais ne désespérez pas. |
It isn't easy, but don't despair and don't be too self-critical. | Ce n'est pas si facile, mais ne désespérez pas et ne soyez pas trop critique. |
Come now Gianna, don't despair. | Viens Gianna, ne désespère pas. |
However, don't despair! | Cependant, ne désespérez pas ! |
I'm going tell you right now: please don't despair. | Je vais vous dire tout de suite : s'il vous plaît ne désespérez pas. |
If you are overwhelmed by the offerings of nightlife in New York, don't despair! | Si vous êtes dépassé par les offrandes de la vie nocturne à New York, ne désespérez pas ! |
Every time. But don't despair. I think I have the solution to your problems. | Mais ne désespère pas. Je crois que j'ai la solution à tes problèmes. |
But I don't despair. | Je ne désespère pas. |
But I don't despair. | Oh, je me désespère pas. |
I, um, I only just started sorting through things, but, uh... don't despair. | Je commence à peine à faire le tri. Garde confiance. |
Don't give up, don't despair your sorrow is the same as the one I had. | Ne faiblis pas, ne t'affliges pas car ta peine a été la mienne. |
Oh, I don't despair of you, Henry. | Ton cas n'est pas complètement désespéré. |
If your hand's not in the air, don't despair, as I will be going over all that. | Si vous ne levez pas la main, ne désespérez pas, je m'occupe de vous. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!