divine
- Examples
Most of His enemies will be the divines. | La plupart de ses ennemis seront les religieux. |
The sun is calling out: O concourse of the divines! | Le Soleil appelle : O assemblée de théologiens ! |
Moreover, observe how explicitly the enmity of the divines hath been mentioned in the books. | De plus, observez avec quelle clarté l’inimitié des religieux est mentionnée dans les livres. |
For this reason, in all sacred books mention hath been made of the divines of every age. | C’est pour cette raison que dans tous les livres sacrés il est fait mention des religieux de tous les temps. |
Moreover, in the traditions of old, references have been made which the divines have seen and heard. | [145] En outre, les traditions anciennes rapportent des références que les théologiens ont vues et entendues. |
The Caroline divines are an instance of that, and above all, I think of the Oxford Movement. | On peut citer comme exemples ces théologiens anglais du XVIIe siècle qu’on appelle les Caroline Divines et surtout le Mouvement d’Oxford. |
These [divines] objected to what they said, and yet, they themselves repeat, in this day, what was said before them, and understand not. | Ils [les théologiens] critiquaient ce qu'ils disaient mais ils répètent à présent les mêmes mots que ceux prononcés avant eux et ils ne le comprennent pas. |
It is clear and evident that whenever the Manifestations of Holiness were revealed, the divines of their day have hindered the people from attaining unto the way of truth. | Il est clair et évident que chaque fois que les Manifestations de sainteté furent révélées, les religieux de leur temps empêchèrent les gens de rejoindre le chemin de vérité. |
From the inception of this sect until the present day how great hath been the number of the divines that have appeared, none of whom became cognizant of the nature of this Revelation. | Depuis les débuts de cette secte jusqu'à maintenant, combien de religieux dont aucun n'a compris la nature de cette révélation ! |
Let it be known, however, that none of these doctors and divines to whom we have referred was invested with the rank and dignity of leadership. | 154 Que l’on sache enfin qu’aucun de ces savants et de ces religieux dont nous venons de parler, n’était investi du rang et de la dignité de commandement. |
In another sense, by these terms is intended the divines of the former Dispensation, who live in the days of the subsequent Revelations, and who hold the reins of religion in their grasp. | En un sens différent, ces termes s’appliquent aux religieux de la dispensation précédente, qui vivent au temps des révélations suivantes et tiennent fermement en mains les rênes de la religion. |
It is clear and evident that whenever the Manifestations of Holiness were revealed, the divines of their day have hindered the people from attaining unto the way of truth. | 6. Il est clair et évident que toutes les fois où ont été révélées les manifestations de sainteté, les ecclésiastiques de leur temps ont empêché les hommes d'atteindre la voie de la vérité. |
The Will of the Almighty hath decreed that out of a house wholly devoid of all that the divines, the doctors, the sages, and scholars commonly possess His Cause should proceed and be made manifest. | La volonté du Tout-Puissant a décrété que ce serait d’une maison entièrement dépourvue de tout ce que possèdent les religieux, docteurs, sages et savants que sa cause procéderait et se manifesterait. |
No need to dwell on the character and actions of the peoples, rulers and divines who have participated in, and contributed to heighten the poignancy of the scenes of this, the greatest drama in the world's spiritual history. | Nul besoin d'insister sur la personnalité et les actions des hommes, des dirigeants et des ecclésiastiques qui ont participé et contribué à accroître la violence des scènes de ce drame le plus grand jamais vu dans l'histoire spirituelle du monde. 4. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!