distinguer

À 16 ans, il se distingua au combat.
At 16 years, he fought beyond the mark of others.
Mgr Balaïn, comme le pape Léon XIII, se distingua par son souci de modération et de dialogue.
Bishop Balaïn, like Pope Leo XIII distinguished himself by his concern for restraint and dialogue.
Le château a pris son nom d'un Bonfigli Nocco et se distingua dans la défense de Buti, en 1312.
The castle took its name from a Nocco Bonfigli and distinguished himself in the defense of Buti in 1312.
Le quatrième domaine dans lequel son approche anti-conventionnelle et pragmatique se distingua nettement, est celui des ressources humaines.
The fourth area where his unconventional and practical approach stood out sharply was in policies related to human resources.
Là, il se distingua lors d’une épidémie de choléra par son dévouement auprès des malades et pendant une famine.
He distinguished himself in a cholera outbreak by his devotion to the sufferers, and again in a famine.
Curé généreux et zélé dans la catéchèse et dans l’administration des sacrements, il se distingua surtout pour sa grande humilité.
A generous parish priest, dedicated to catechesis and administering the sacraments, he was particularly distinguished by his great humility.
Ayant analysé quarante d’entre eux, la folkloriste Anna Nekrylova, en se fondant sur les situations dramatiques, distingua vingt-trois scènes.
Having analyzed forty of these, using a criterion based on the available dramatic situations, the folklorist Anna Nekrylova distinguished twenty-three scenes.
En effet, il se distingua par son dévouement plein d'abnégation à l'édification et à la consolidation des communautés ecclésiales de son époque.
Indeed, he was distinguished for his self-denial and dedication to building and consolidating the Ecclesial Communities of his epoch.
La direction artistique des édifices de l'Acropole fut confiée à Phidias, qui se distingua en créant des décorations uniques dans leur magnificence.
The general artistic supervision of the Acropolis buildings was assigned to Pheidias who distinguished himself by producing decorations that were unique in magnificence.
Joab distingua le son du cor, et il dit : Quel est ce son qui nous vient de la ville ?
And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Why is this noise of the city being in an uproar?
C'était un mélange de tribus et, même s'ils se trouvaient dans les eaux qui l'avaient vue naître, tous les visages qu'elle distingua lui étaient étrangers.
It was a hodgepodge of tribes, and even though they were in her home waters, all the faces she saw were strangers.
La Commission des Nouvelles Générations du Venezuela se distingua pour son esprit de collaboration dans les animations, les préparations des prières et les travaux du secrétariat.
The Venezuelan Commission for New Generations was marked for its spirit of collaboration in preparing prayers and in secretarial tasks.
Comme la plupart des autres pères fondateurs, il se distingua par d’autres idées libertaires, par son anarchisme modéré et par une collection de contradictions diverses.
Like the majority of his founding peers, he was famous for other libertarian ideas, for his moderate anarquism, and for an assortment of other contradictions.
Rembrandt se distingua par son habileté à l'heure d'employer la lumière comme élément de composition et d'expression, tandis que Hals le fit par la vivacité de son coup de pinceau.
Rembrandt was distinguished by his ability to use light as a compositional and expressive tool, Hals by his free, lively brushstroke.
Ce jeune diacre se distingua par son courage et la constance avec laquelle il sut annoncer l'Évangile à ses compatriotes et rendre un service plein d'amour aux pauvres.
This young deacon was distinguished for the courage and constancy with which he was able to proclaim the Gospel to his compatriots and render a loving service to the poor.
Dès le début, comme il ressort du Nouveau Testament et en particulier des Lettres aux Apôtres, une nouvelle espérance distingua les chrétiens de ceux qui vivaient la religiosité païenne.
From the outset, as becomes clear in the New Testament and especially in the Letters of the Apostles, a new hope distinguishes Christians from those who live in pagan religiosity.
Il se distingua par le zèle avec lequel il exerça ce ministère, en visitant les communautés et en rappelant constamment les confrères à la fidélité, aux enseignements et aux exemples de saint Dominique.
He distinguished himself for the zeal with which he exercised this ministry, visiting the communities and constantly recalling his confreres to fidelity, to the teaching and example of St Dominic.
Si le père prend le même chemin que le fils, tant mieux, se dit-il et il distingua au loin la chapelle sur la colline, une ombre dans l'obscurité, rien de plus.
If the father goes his son's way, that's only right, he thought and recognised the chapel on the hill in the distance, just a shadow in front of the darkness.
Silvina Reinaudi étudia avec les maîtres marionnettistes, Héctor Di Mauro et Alberto Cebreiro, et se distingua dans le dessin et dans la fabrication de marionnettes, notamment pour la télévision, tandis que Roly Serrano est aussi acteur, musicien et humoriste à la fois.
Silvina Reinaudi studied with master puppeteers, Héctor Di Mauro and Alberto Cebreiro, and distinguished herself in drawing and puppet building, particularly for television. Roly Serrano, on the other hand, is an actor, musician and humorist.
Au cours des trois années où il fut évêque diocésain, il se distingua par son zèle de prédicateur dans sa cathédrale, par la visite qu’il accomplissait chaque semaine dans les paroisses, par les trois synodes diocésains et le Concile provincial auquel il donna vie.
In the three years in which he was a diocesan bishop, he distinguished himself by his zeal as a preacher in his cathedral, by his weekly visits to parishes, by three Diocesan Synods and by a Provincial Council which he founded.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay