31. Les dépenses d'éducation ont considérablement augmenté, distançant toutes les autres branches de la sphère sociale et de l'économie en général.
Expenditure on education rose substantially, outpacing all other sectors in the social sphere and the economy as a whole.
Mme Clinton se tournait-elle davantage du côté de la diplomatie, distançant le département d’État des instigateurs du coup d’État appuyés par l’armée ?
Was Clinton moving more to the side of diplomacy and distancing the State Department from the military-backed coup perpetuators?
Best Western® s'est imposé comme un géant international, distançant la concurrence en matière de RevPAR (revenus par chambre disponible) et remportant les plus prestigieux prix de l'industrie.
Best Western has emerged as a global powerhouse, outpacing the competition in RevPAR (revenue per available room) and winning record levels of industry awards.
Basé sur leur entrée, l'économie continue à brancher le long, se dirigeant dans la bonne direction, et se distançant du voyage difficile de ces dernières années.
Based on their input, the economy continues to plug along, heading in the right direction, and distancing itself from the difficult journey of the past few years.
Ces derniers doivent non seulement satisfaire aux besoins complexes et aux spécifications en matière de technique et de sécurité mais aussi s'imposer au point de vente en se distançant d'une multitude de produits concurrentiels.
They have to not only meet the complex needs and constraints of technology and safety, but also win through at the point of sale against a host of competing products.
Slukova servait puissamment tout au long du match, distançant les Asiatiques à 16-13, puis 20-13 dans le premier set.
Slukova served strong throughout the game, creating a gap in the first set from 16-13 to 20-13 on her service turn.
Cette responsabilité peut uniquement être déclinée en se distançant clairement de ces contenus.
This can only be avoided by expressly distancing oneself from such content.
Par le passé, des représentants de Gibraltar avaient participé à ces négociations dans le cadre de la délégation britannique, mais ils ont décidé par la suite de se retirer, se distançant ainsi de ce processus.
In the past, representatives of Gibraltar had participated in such negotiations as part of the United Kingdom delegation but had then decided to withdraw, thereby distancing themselves from that process.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief