disproportionately

The effects of climate change are disproportionately distributed.
Les effets des changements climatiques sont répartis de manière disproportionnée.
The United Kingdom contributed disproportionately to the success of this enterprise.
Le Royaume-Uni a démesurément contribué au succès de cette entreprise.
Everything looks disproportionately large, elongated and almost unattainable.
Tout paraît disproportionnellement large, étiré et presque inaccessible.
It is an established fact that poverty disproportionately affects women.
Il est un fait que la pauvreté touche les femmes de manière disproportionnée.
Unemployment among 15-to-24-year-olds is disproportionately high in the region.
Le chômage des 15 à 24 ans est disproportionnellement élevé dans la région.
These factors disproportionately affect women in rural areas.
Ces facteurs concernent de manière disproportionnée les femmes en zone rurale.
Malaria continues to affect the poor disproportionately.
Le paludisme continue de toucher les pauvres de façon disproportionnée.
They have accused us of reacting disproportionately.
Ils nous ont accusés de réagir de façon disproportionnée.
Even in difficult circumstances, women should not suffer disproportionately.
Même dans des circonstances difficiles, les femmes ne devraient pas souffrir de manière disproportionnée.
Food insecurity disproportionately affects women and children.
L'insécurité alimentaire touche tout particulièrement les femmes et les enfants.
Children have been disproportionately affected by the armed conflict in Lebanon.
Les enfants ont été touchés de manière disproportionnée par le conflit armé au Liban.
Caribbean SIDS are also disproportionately exposed to climate change.
Les PEID des Caraïbes sont également exposés de manière disproportionnée au changement climatique.
The disproportionately lower participation of young people is a serious concern.
La participation des jeunes, proportionnellement plus faible, est une préoccupation majeure.
However, youth, women and the poor are disproportionately affected.
Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.
Women and children suffer disproportionately in armed conflict.
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
This problem disproportionately affects young women.
Ce problème touche de façon disproportionnée les jeunes femmes.
This collapse in world trade is disproportionately affecting developing countries.
Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.
Maternal deaths disproportionately affect rural women.
Les décès maternels touchent les femmes rurales de manière disproportionnée.
Women continue to be disproportionately affected by conflict.
Les femmes sont encore touchées par les conflits de façon disproportionnée.
Most worrying is the fact that developing countries are disproportionately affected.
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten