disposer

Tout d'abord, nous disposerons d'une procédure d'autorisation claire et transparente.
Firstly, we will have a clear and transparent authorisation procedure.
Nous disposerons ainsi d'une véritable communauté de l'énergie en Europe.
This will give us a real energy community in Europe.
Nous disposerons de nouveaux paramètres pour les salaires de 2003.
We have new parameters for salaries in 2003.
Je suis certain que nous disposerons alors d'informations plus précises.
I am sure that then we will have more accurate information.
En 2006, nous disposerons au moins d’un projet pilote.
In 2006 there will be at least a pilot project.
Je pense que nous disposerons de la majorité qualifiée nécessaire.
I believe we shall achieve the necessary qualified majority.
À la fin de cette année, nous disposerons de l’évaluation finale.
By the end of this year we will have the final evaluation.
Nous disposerons d'une procédure d'autorisation claire et transparente.
We will have a clear and transparent authorisation procedure.
Je vous donnerai exactement les informations dont nous disposerons.
I will give you the exact information when we receive it.
Nous disposerons de plus de temps ultérieurement pour ces questions.
There will be more time for those later.
Très bien, nous disposerons des amis.
All right, we'll dispose of the friends.
J’espère que nous disposerons de l’étude d’experts d’ici cet été.
Hopefully, we will have the consultancy study by this summer.
Lorsque nous disposerons d'idées et de projets - des projets valables -, l'argent suivra.
When there are ideas and projects—valid projects—the money will come.
Espérons que nous disposerons aussi de bons instruments en termes de perspectives financières.
Let us hope that we also have good instruments in terms of the financial perspectives.
Nous disposerons alors d'une solution raisonnable.
We shall then have a sound solution.
Nous disposerons ainsi d'une vue d'ensemble bien plus claire pour le futur débat.
This will give us a much clearer picture for the future debate.
Très bientôt, en début d'année prochaine, nous disposerons de toutes les données pertinentes.
Very soon, at the beginning of next year, we will have all the evidence.
Alors seulement, quand nous disposerons de cette analyse, pourrons-nous proposer des mesures efficaces.
Only then, when we have that analysis, can we propose something useful.
À défaut d'un tel accord, nous ne disposerons d'aucune base juridique en 1999.
Otherwise we shall have no legal base for 1999.
Monsieur Izquierdo Rojo, ce problème sera résolu lorsque nous disposerons du nouvel hémicycle.
Mrs Izquierdo Rojo, that will be sorted out once we have the new hemicycle.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink