disparage
- Examples
The poor aren't the only ones he's disparaged. | Les pauvres ne sont pas les seuls qu'il ait dénigré. |
Authoritarianism, which is a caricature of authority, is disparaged. | L'autoritarisme, caricature de l'autorité, est décrié. |
Those Turkish intellectuals that have opposed this Atlas have been disparaged and even threatened. | Les intellectuels turques qui se sont opposés à cet Atlas ont été dénigrés et même menacés. |
The High Priest managed to find two witnesses who said he had disparaged the Temple. | Le Grand Prêtre a réussi à trouver deux témoins qui ont dit qu'il avait dénigré le Temple. |
I won't be disparaged. | - Pas de railleries. |
Even those who once disparaged the street food, can not resist the company, so they turn out delicious. | Même ceux qui ont dénigré une fois la nourriture de rue, ne peuvent pas résister à l'entreprise, alors ils se révèlent délicieux. |
Although silicone implants are highly disparaged and have been subject to many studies, silicone is not the only component of the prostheses. | Si les implants en silicone sont fort décriés et ont été le sujet de nombreuses études, le silicone n'est pas le seul composant des prothèses. |
Likewise in the superficially disparaged principles of democratic centralism, detractors stress primarily the bureaucratic hypercentralism exemplified in sinister fashion by the Stalinist parties. | De même, dans les principes superficiellement décriés du centralisme démocratique, les détracteurs retiennent surtout l’hyper-centralisme bureaucratique sinistrement illustré par les partis staliniens. |
Often disparaged and widely avoided or ignored in university courses, the doctrine of odious debt has nevertheless been the topic of hundreds of articles and dozens of specialized books. | Souvent décriée, très largement marginalisée ou omise dans les cours universitaires, la doctrine de la dette odieuse est pourtant l’objet de centaines d’articles et de dizaines de livres spécialisés. |
We should, therefore, take every opportunity to praise the objectives that have led to the creation of the Court, and these objectives should not be disparaged under any circumstances. | Dès lors, toutes les occasions sont bonnes pour exalter les objectifs qui ont présidé à la création de la Cour, objectifs qui ne pourront être dénaturés sous aucun prétexte. |
Confronted with spiritual tendencies that disparaged the visible world, considering it as the result of degeneration, the great bishop of Lyons saw in the Eucharist a confirmation of the goodness of creation. | Aux prises avec des courants spirituels qui méprisaient le monde visible, qui le considéraient comme issu d’une déchéance, le grand évêque de Lyon voyait dans l’Eucharistie une confirmation de la bonté de la création. |
It seems that bovine species is doomed to be disparaged and calumniated: in a previous work (Flying cattle: a negated reality) we described how the overwhelming power of the official science concealed the undeniable reality of cattle's flying skill. | Il semble que l'espèce bovine soit condamnée à être diminuée et calomniée : dans un précédent travail (le vol bovin : une réalité niée) nous avons vu comme le pouvoir dominant de la science officielle ait caché la réalité indéniable des capacités volatoires des bovins. |
The professor disparaged the methodology of the study. | La professeure a dénigré la méthodologie de l'étude. |
US President Donald Trump disparaged immigrants and minorities and tried to bully judges and journalists whom he deemed to stand in his way. | Le président des États-Unis, Donald Trump, a dénigré les immigrants et les minorités et a essayé d'intimider des juges et des journalistes dont il estimait qu'ils le gênaient. |
The major international treaties should not be disparaged; they should be strengthened. | Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés. |
We do not think that nuclear energy, the peaceful use of nuclear energy, should be universally disparaged on ideological grounds, unlike numerous Socialist and other members. | Nous sommes contre le dénigrement général, pour des raisons idéologique, de l' énergie nucléaire, de l' utilisation pacifique de l' énergie nucléaire, comme le pratiquent une grande partie des socialistes et d' autres dans cette Assemblée. |
Dr. Xu believes that the Nobel Assembly's description of the Laureates' work was misleading and it disparaged and undermined his scientific achievements and professional reputation, which is what led to the filing of his complaint. | Le Dr Xu pense que la description de l'Assemblée Nobel concernant les travaux des lauréats prêtait à confusion, dénigrait et portait atteinte à ses accomplissements scientifiques et sa réputation professionnelle, ce qui justifie la plainte déposée. |
To act in any other way would only increase the inequality that is so strongly disparaged and would fuel doubts about the ability of the international community to promote the noble ideals contained in the Charter of our universal Organization. | Agir autrement contribuerait à accroître les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!