Such a statement is as dismaying as it is false.
Cette affirmation est aussi déplorable qu'erronée.
It was dismaying to note that the November 2005 Agreement on Movement and Access had failed to improve the situation.
Il est profondément troublant de relever que l'Accord réglant les déplacements et le passage de novembre 2005 n'ait nullement amélioré la situation.
At the same time, a continuing absence of visible consensus within the United Nations on the key issues of the international disarmament process is becoming a dismaying reality.
Parallèlement, l'absence constante de consensus visible au sein des Nations Unies sur les questions clés du processus de désarmement international devient une réalité accablante.
But what is surprising and somewhat dismaying, is how little impact this insight has had, in terms of how we think about human suffering and war.
Mais ce qui est surprenant, et assez consternant, c'est le peu d'impact que cette information a eu sur notre manière de réfléchir à la souffrance humaine et à la guerre.
The dismaying statistics compiled by the United Nations and the specialized agencies on the situation of persons with disabilities worldwide leave no doubt that specific action needed to be taken.
Les statistiques décourageantes compilées par l'ONU et les institutions spécialisées sur la situation des personnes handicapées de par le monde ne laissent aucun doute sur le fait qu'une action spécifique devait être entreprise.
The answer this gives us by default - a Europe shrouded in fog and in words left unsaid, a coward that submits to the law of the strongest - is, in many respects, quite dismaying.
La réponse par défaut ainsi fournie - celle d'une Europe du brouillard et du non-dit, consentant lâchement sa soumission à la loi du plus fort - est, à bien des égards, tout à fait consternante.
Exhilarating freedom of speech has replaced the old dismaying silence.
Une généreuse liberté d’expression a remplacé l’ancien silence.
It's a dismaying fun.
C'est horriblement drôle.
The dismaying fact is that the exorbitant cost of spinal surgery does not guarantee successful long-term results.
En dépit du coût exorbitant de la chirurgie du rachis, les résultats à long-terme ne sont pas garantis.
This is all the more dismaying as it comes so soon after signs of hope had emerged, specifically the attempt by Egypt to broker a ceasefire, followed by the United Nations brokering of a humanitarian pause.
Ces faits sont d’autant plus consternants qu’ils interviennent très peu de temps après l’apparition de signes encourageants, à savoir la tentative égyptienne de négociation d’un cessez-le-feu, puis la négociation par l’ONU d’une pause humanitaire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink