disenchantment

And yet a fine human hope is constantly threatened by disenchantment.
Pourtant le bel espoir humain est sans cesse menacé par le désenchantement.
Technical legal arguments are insufficient to address growing disenchantment with the ICC.
Les arguments juridiques techniques sont insuffisants pour répondre au désenchantement grandissant concernant la CPI.
When the time of our disenchantment comes, I will show you the path.
Quand nous serons désenchantées, je vous monterai le chemin.
A powerful means of disenchantment, his materialism could also give rise to new fetishisms.
Puissant moyen de désenchantement, son matérialisme peut alors donner naissance à de nouveaux fétiches.
And, in this way, it feeds disenchantment and despair.
Et c’est de cette façon que l’on nourrit le désenchantement et le désespoir.
The Gulf region is witnessing disenchantment by its people for many reasons.
La région du Golfe traverse une période de désillusion des peuples pour de nombreuses raisons.
But people are participating less and voicing disenchantment with the traditional institutions of democracy.
Mais les gens participent moins et se montrent désabusés envers les institutions traditionnelles de la démocratie.
The reason why I thought of finishing with the esoteric meetings in Mexico was disenchantment.
La raison pour laquelle j'avais pensé interrompre les réunions ésotériques à Mexico, c'était la déception.
There is widespread poverty affecting almost 80% of the population, unemployment, disenchantment and illiteracy.
La pauvreté est très répandue et touche presque 80 % de la population, tout comme le chômage, le désenchantement et l'illettrisme.
I have shared with them their despairs and their hopes, their tragedies and their disenchantment with this policy.
J'ai partagé leur détresse et leurs espoirs, leurs drames et leur désenchantement face à cette politique.
The attitude of the teachers in charge of the special needs class, however, soon fills her with cruel disenchantment.
Cependant, l'attitude des enseignants en charge de la classe de besoins spéciaux la remplit bientôt d’un désenchantement cruel.
Such disenchantment was compounded by the simultaneous lack of response from the international community.
d. Très néfastes et constituant un gaspillage de ressources
The final question I wish to leave you with is: when dreams or ideals fall into disenchantment, what can we do?
La question finale que je voudrais vous laisser est quand l’utopie tombe dans le désenchantement, quelle est notre contribution ?
Then followed a decade of decline, of disenchantment and pessimism, of religious and moral searchings the eighties.
Vint alors une dizaine d'années de relâchement, de désillusion, de pessimisme, de recherches religieuses et morales : de 1880 à 1890.
Within the US, your great neighbour to the North, disenchantment grows with the imperialist course of the political establishment.
A l’intérieur des Etats-Unis, vos grands voisins du nord, le désenchantement gagne, face à la tendance impérialiste dominante dans l’establishment politique.
Governments that have shown disenchantment with global treaties and institutions will inevitably return and renew their engagement.
Les gouvernements qui se sont déclarés déçus par les traités et les organismes internationaux reviendront inévitablement au sein de la communauté mondiale et renouvelleront leur engagement.
And yet I continue to endure it, with this feeling of bitter disenchantment that seems almost like a betrayal of my innocence.
Et même ainsi, je continue à la subir, avec le sentiment d'amertume de quelqu'un de déçu, peut-être trahi dans son innocence.
If you need an explanation as to why there is growing disenchantment with the European Union, just look at this directive and the many more like it.
Si vous voulez comprendre pourquoi l'insatisfaction envers l'Union européenne s'accroît, regardez simplement cette directive et tant d'autres qui lui ressemblent.
The duchess asked Sancho the next day if he had made a beginning with his penance task which he had to perform for the disenchantment of Dulcinea.
Le lendemain, la duchesse demanda à Sancho s'il avait commencé la pénitence dont la tâche lui était prescrite pour le désenchantement de Dulcinée.
The institutional dictatorship established by Amin Zéroual is most likely to bring about general disenchantment and despair, and so inevitably worsen the spiral of violence.
La dictature institutionnelle mise en place par Amin Zéroual, risque plutôt de provoquer le désenchantement général et le désespoir, conduisant inexorablement à la spirale de la violence.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny