discréditer

Tu as eu ce que tu voulais en me discréditant.
You got what you wanted by discrediting me.
Celui ci n'a apporté aucun élément discréditant ces assurances.
He did not provide evidence to discredit these assurances.
Les USA ont alors utilisé leurs réseaux dans le pays pour lancer une vaste campagne discréditant le Président.
America uses its channels in this country to wage a campaign to discredit its President.
L’Internationale de l’Education a récemment dénoncé l’utilisation de matériel pédagogique biaisé discréditant les défenseurs des droits humains.
Education International recently denounced the use of biased pedagogical materials discrediting those engaged in human rights activism.
Des affiches discréditant le travail de SETIK-Caritas et déclarant que l'organisation œuvre contre le gouvernement ont été placées dans des lieux publics.
Posters discrediting the work of SETIK-Caritas have been put up in public places stating that the organisation is working against the government.
Une attitude pragmatique envers les dictatures reflète une politique de deux poids deux mesures, tout en empoisonnant et discréditant la politique extérieure de l'UE.
A pragmatic attitude to dictatorships is indicative of double standards, and poisons and discredits the EU's external policy.
Elle a activé un mécanisme de sape de la coalition au pouvoir en la discréditant dans le domaine dans lequel elle est la plus forte.
They have activated the machinery of undermining the ruling coalition to discredit it in the very area in which it is strongest.
Nous ne pouvons faire de cette Europe un patchwork, en semant le trouble parmi nos concitoyens et en discréditant l’Europe aux yeux de nos voisins.
We must not turn this Europe of ours into a patchwork Union, confusing the citizens at home and discrediting Europe in the eyes of those around us.
Le 11 mai 2004, ses bureaux ont été fouillés par des agents du KGB et du matériel a été saisi car l'hebdomadaire était soupçonné d'avoir pris part à la publication de brochures discréditant le Président.
On 11 May 2004, its offices were searched by agents of the KGB and equipment was removed, on suspicion of being involved in the publication of leaflets discrediting the President.
Au fond, nous exigeons l'indépendance dans le cadre des actions entreprises par ces autorités européennes de surveillance tandis qu'ils contredisent cette indépendance en discréditant le résultat de ce choix indépendant par un vote de rejet injustifié.
After all, we demand independence for the actions to be undertaken by these European Supervisory Authorities and yet they contradict that independence by disqualifying the results of that independent choice with an unwarranted rejection vote.
Il n’est pas étonnant que face à cet arrangement des orbites des planètes obtenu par la Théorie de la Relativité Générale, on ait fini par accepter la relativité dans son ensemble, en discréditant d'autres alternatives moins aventureuses.
It is not surprising that, in view of the adjustment to the orbits of the planets obtained by General Relativity, relativity as a whole would end up being accepted, to the detriment of other less adventurous alternatives.
Celui-ci n'a apporté aucun élément discréditant ces assurances.
He did not provide evidence to discredit these assurances.
Certains répandent des rumeurs de leur propre chef, discréditant ainsi les efforts des activistes sur le terrain.
Some have been spreading rumours of their own, discrediting the efforts of activists on the ground.
Ce flou a permis à des employeurs publics ou privés de rejeter toute négociation en discréditant les syndicats ou en réprimant leurs activités.
This lack of precision has enabled both public and private employers to refuse to negotiate, while discrediting trade unions or repressing their activities.
Il est recommandé que les États, de concert avec le secteur privé, la société civile et les chefs religieux, élaborent des contenus numériques discréditant les discours extrémistes violents et proposant des contre-argumentaires efficaces.
It is recommended that States work with the private sector, civil society and religious leaders to develop digital content that discredits violent extremist narratives and promotes positive alternatives.
Celui qui vit enfermé dans un dogme politique, culturel ou idéologique, méprise facilement celui qui diffère, en discréditant ses projets et en niant sa compétence et même son honnêteté.
He, who lives cloistered in a political, cultural or ideological bigotry, easily despises the dissenting one and disqualifies all his projects by denying him any proficiency and, even, any honesty.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink