discharged

Usually the patient is discharged in 1 to 3 days.
Habituellement le patient est rebuté en 1 à 3 jours.
And the products of combustion are discharged by the fan.
Et les produits de combustion sont évacués par le ventilateur.
The peels will be discharged, then the juice is drinkable immediately.
Les peaux seront déchargées, puis le jus est potable immédiatement.
Beyonce and the newborn have not yet been discharged home.
Beyonce et le nouveau-né n'ont pas encore été déchargés à la maison.
Dry material discharged from the bottom can be packaged directly.
Les matières sèches déchargées par le bas peuvent être emballées directement.
A vessel discharged its cargo of ingots in Hong Kong.
Un navire avait déchargé sa cargaison de lingots à Hong Kong.
A compensation agreement had been reached and discharged by the State.
Un accord d'indemnisation a été réalisé et appliqué par l'État.
Previously the vessels discharging in Colombia have also discharged in Venezuela.
Précédemment les navires déchargeant en Colombie avaient aussi déchargé au Venezuela.
Meanwhile, Landmesser was discharged from prison on 19 January 1941.
Pendant ce temps, Landmesser a été libéré de prison le 19 Janvier 1941.
The obligor shall be immediately discharged, regardless of any other assignments.
Le débiteur sera libéré immédiatement, indépendamment de toute autre cession.
All the oversize and undersize impurities were discharged from outlets.
Toutes les impuretés surdimensionnées et sous-dimensionnées ont été évacuées des sorties.
For example, the doctor he discharged last year?
Par exemple, le docteur qu'il a congédié l'an dernier ?
Are you sure he should have been discharged from the infirmary, Carson?
Etes-vous sûr qu'il aurait dû sortir de l'infirmerie, Carson ?
I was gonna see if she was ready to be discharged.
J'allais voir si elle était prête à être libérée.
In batteries and capacitors are charged and discharged polarities orientation.
Dans les batteries sont chargées et déchargées l'orientation des polarités.
We have been honorably discharged from our daily duties.
Nous avons été honorablement renvoyés de nos services quotidiens là-bas.
They tend to be discharged to the outside through the hood.
Ils ont tendance à être déchargé vers l'extérieur à travers le capot.
The clear permeate can then be reused or discharged.
Le perméat limpide peut être réutilisé ou évacué.
The Friends of the Chair expert group should be discharged.
Le groupe d'experts des Amis de la présidence devrait être dissous.
The contaminants are then discharged and released.
Les contaminants sont alors déchargés et libérés.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to faint