disappointingly

The number of returns of displaced persons is still disappointingly low.
Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.
But progress has been disappointingly slow since then.
Mais les progrès ont été d'une lenteur décourageante depuis lors.
Despite some progress, change was disappointingly slow.
Malgré les progrès enregistrés, les changements sont d'une lenteur décevante.
At the time, the cannabis available in coffeeshops was disappointingly homogeneous.
À cette époque, le cannabis disponible dans les coffeeshops était si homogène qu’il en était décevant.
Even when applied conscientiously, it achieves a disappointingly modest reduction in LDL cholesterol of approximately 7%.
Même lorsqu'elle est appliquée consciencieusement, il réalise une décevante modeste réduction du cholestérol LDL d'environ 7 %.
This compared disappointingly with the poor result from the first survey, which received 9.4% correct responses.
Ceci comparé d'une manière décevante au résultat pauvre du premier aperçu, qui a reçu 9.4 % corrects réponses.
The power of art was disappointingly so ineffective in the shadow of such a huge natural disaster.
Le pouvoir de l'art a été malheureusement si inefficace à l'ombre d'une catastrophe naturelle de cette envergure.
Implementation of the HIPC Initiative had progressed but at a disappointingly slow pace.
La mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) avait progressé, mais à un rythme trop lent.
The United Nations was becoming increasingly dependent on voluntary contributions from a disappointingly small group of countries.
L'Organisation est de plus en plus tributaire de contributions volontaires d'un nombre de pays malheureusement très restreint.
After a surge of interest in the wake of the Rio Summit in 1992, progress has been disappointingly slow.
Après une manifestation d’intérêt dans le sillage du Sommet de Rio de 1992, les progrès ont été d’une lenteur décevante.
Implementation of the HIPC Initiative had progressed but at a disappointingly slow pace.
La mise en œuvre de l'Initiative de réduction de la dette des pays pauvres très endettés a progressé, mais à un rythme trop lent.
After all, nobody can deny that two years after this much-debated summit, disappointingly little progress has been made.
Nul ne peut en effet nier que, deux ans après cette réunion vivement critiquée, on n'a malheureusement enregistré que peu de résultats.
While the overall turnout was good, I regret very much the disappointingly low turnout of the Kosovo Serbs.
Bien que la participation générale ait été bonne, je regrette énormément que la participation des Serbes du Kosovo ait été si faible et décevante.
Despite general acknowledgement of the potential benefits of a single European market, the transposition rate of internal market directives remains disappointingly low.
Alors que les bienfaits potentiels du marché unique européen sont unanimement reconnus, le taux de transposition des directives concernant le marché intérieur reste très décevant.
The progress of the least developed countries towards international targets for human and social development has been disappointingly slow.
Dans les pays les moins avancés (PMA), la poursuite des objectifs fixés à l'échelle internationale en matière de développement humain et social s'est caractérisée par une lenteur décevante.
Unfortunately, progress has been disappointingly slow, mainly because the emergency laws, introduced under exceptional circumstances 43 years ago, are still in operation today.
Malheureusement, les progrès sont désespérément lents, notamment parce que les lois sur l’état d’urgence introduites dans des circonstances exceptionnelles il y a 43 ans sont toujours en vigueur aujourd’hui.
Given that we are more than half way through the voter registration period, these figures, particularly for the Kosovo Serb community, are disappointingly low.
Plus de la moitié de la période d'inscription des électeurs étant passée, ces chiffres, en particulier pour la communauté des Serbes du Kosovo, sont faibles et décevants.
More disappointingly, less than a half (49 per cent) of all States reported maintaining a national database with information on drug demand reduction.
Il est plus décevant que moins de la moitié (49 %) des États aient mentionné l'existence d'une base de données nationale comportant des informations sur la réduction de la demande de drogues.
More disappointingly, less than a half (45 per cent) of all States reported maintaining a national database with information on drug demand reduction.
Il est plus décevant que moins de la moitié (45 %) des États aient mentionné l'existence d'une base de données nationale comportant des informations sur la réduction de la demande de drogues.
We need to get to the root of the problem, identifying the causes of this disappointingly low increase so that we can prepare the most effective solutions.
Nous devons nous attaquer à la racine du problème, en identifiant les causes de cette évolution particulièrement décevante afin de pouvoir préparer les solutions les plus efficaces.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
gingerbread