Ou dis-toi que tu l'as fait pour une bonne raison.
Or you could trust that you did it with good reason.
Mais dis-toi bien que c'est la dernière fois !
But this is the last time!
Oh, dis-toi ce que tu veux, ma chère.
Oh, tell yourself what you want, love.
Donc la prochaine fois que tu te sens stressé, dis-toi :
So the next time you start to feel anxious, you just tell yourself,
Si ça te soulage, dis-toi que je te l'ai demandé.
Makes you feel better, you can tell people I asked.
Bien, dis-toi que c'est une bonne chose.
Yeah, well, consider that a good thing.
Si tu te lances, dis-toi qu'il n'est pas plus intelligent que toi.
Ifyou're gonna do this, go in knowing that he's not smarter than you.
Écoute, dis-toi que c'est un travail de police comme un autre.
You got to handle this like any other police situation.
Mais dis-toi bien que si tu me mens, je le saurai.
But know this: If you're not telling the truth, I will find out.
Écoute, dis-toi que c'est juste un jour et qu'elle sera contente.
Now, look, can't you just wear it for one day and make her happy?
Et dis-toi que tu attends en toute certitude de voir le monde qu`Il t`a promis.
And tell yourself you wait in certainty to look upon the world He promised you.
S'ils te font des choses, dis-toi que tout ira bien.
But they will do you things that you can believe that are all right...
Ecoute. A partir de maintenant, avant de faire quoi que ce soit, dis-toi :
From now on, before you say anything, say to yourself:
Mais dis-toi un truc,
But just tell me one thing.
Mais dis-toi un truc,
But tell me just one thing.
Je sais que c'est dur à entendre, mais dis-toi bien qu'il n'a pas souffert.
I know that sounds grizzly, but you just have to know he never suffered.
Si tu fais un autre rêve, dis-toi que c'est ton cerveau qui te joue des tours.
If you have another dream, just tell yourself it's your mind playing tricks on you.
J'enquête là-dessus, mais dis-toi qu'officiellement, c'est un accident.
I'm looking into it, but remember, the official story is that it was an accident.
Mais dis-toi un truc,
But tell me one thing.
Mais dis-toi que cette fois, maman ne sera pas là quand tu te mettras à crier.
But just remember, this time Mom won't be around to hear you scream.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat