différer

Les patients différaient significativement en âge, poids corporel et volume plasmatique.
The patients differed significantly in age, body weight and plasma volume.
Elles différaient également sur la question de la compensation.
They also differed over the question of compensation.
Ainsi, même les premiers modèles fabriqués différaient des DC-3 en stock.
Therefore, even the first production examples differed from the stock DC-3.
Les dirigeants religieux ne différaient guère de ceux du monde politique.
The religious leaders did not much differ from those of the political world.
Les raisons d’agir ainsi différaient d’un pays à l’autre.
The reasons for doing so differed from one country to the other.
Vous pouvez l'imaginer, les observations et perceptions différaient.
As you can imagine, observations and insights differed.
Les quantités de cannabis administrées ne différaient pas en fonction des variétés.
The amount of cannabis used did not differ between different strains.
Les deux conseils d'administration différaient de plusieurs manières.
The two Boards were different in many ways.
Les options d'exportation différaient des copies authentiques avec un niveau d'isolation acoustique amélioré.
Export options differed from authentic copies with an improved level of noise insulation.
Elles différaient par de nombreux aspects importants.
They differ in a number of important respects.
Même les accords conclus avec le même pays (HCR et FAO) différaient sensiblement.
Even the agreements that were concluded with the same country (UNHCR and FAO) differed significantly.
Ces épreuves concernaient l'ensemble de la collectivité et différaient des dommages corporels.
They were community-wide and differed from personal injury damages.
Premièrement les règles différaient d'un domaine à l'autre.
First, there are different rules in different spheres.
Les anciens savaient comment nommer glorieusement leurs enfants, malgré que leurs attitudes différaient.
The ancients knew how to name beings as per their quality.
En outre, les notions de micro, petites et moyennes entreprises différaient d'un pays à l'autre.
Moreover, micro, small and medium enterprises' concepts were different in different countries.
En outre, il a été constaté que les prix intérieurs différaient sensiblement selon les mois de vente.
Moreover, it was found that the domestic prices varied significantly according to the month of sale.
Les paramètres pharmacocinétiques du métabolite différaient de manière plus marquée entre les tranches d’ âge.
The pharmacokinetic parameters for the metabolite differed to a greater extent between the age groups.
Il fallait cependant rappeler que, sur le plan de la forme, les décisions différaient des recommandations.
However, he pointed out that the format of decisions and recommendations differed.
Il s'agissait du même problème énergétique qu'aujourd'hui, seules les sources du combustible différaient.
It's the same energy question that you're looking at today, but it's different sources of fuel.
Du reste, ces poissons de l'Atlantique ne différaient pas sensiblement de ceux que nous avions observés jusqu'ici.
Even so, these Atlantic fish were not noticeably different from those we had observed earlier.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
flea market