destines

Si c'est la vie que tu me destines, reprends-la.
If this is the grand new life that you planned for me, then you can have it back!
Tu lui destines bénédictions et bienfaits, tu mets sur sa tête une couronne d’or.
For you welcomed him with goodly blessings, you placed on his head a crown of pure gold.
L'education des enfants porteurs de handicap est assuree par leur integration dans les ecoles publiques ou par des programmes destines a rencontrer leurs besoins specifiques.
Education for children with disabilities is provided through integration into public schools or through programmes designed to meet special needs.
Nous te prions d’accorder aux prêtres qui le lisent les grâces que tu leur destines par l’intermédiaire de cet instrument de choix de ton Fils.
We ask that You open the priest-readers to the graces You wish to give them through this chosen instrument of Your Son.
Tous les médicaments ne sont pas destines à un usage immédiat : une partie de la politique sanitaire de tous les gouvernements consiste à constituer des stocks de médicaments pour les situations d’urgence telle que celle créée par la pandémie de la grippe aviaire.
Not all medicines are for immediate use: part of any government's health strategy is stockpiling drugs for health emergencies such as a flu pandemic.
Nos messages sont clairs et destinés à stimuler le débat.
Our messages are clear and meant to open-up the discussion.
Les deux sont destinés à devenir un foyer, une famille.
The two are meant to be a home, a family.
Ces sites et applications ne sont pas destinés aux enfants.
These sites and apps are not intended for children.
Nos produits sont destinés à être installés par des professionels.
Our products are intended to be installed by professionals.
Nous sommes destinés à grandir mentalement, physiquement, émotionnellement et spirituellement.
We are destined to grow mentally, physically, emotionally, and spiritually.
Cependant, leurs fils ne sont pas destinés à vivre longtemps.
However, their sons were not destined to live long.
Les services de DERBY HOTELS ne sont pas destinés aux mineurs.
The services of DERBY HOTELS are not aimed at minors.
Ces prêts sont destinés à aider les étudiants financer leurs études.
These loans are designed to help students finance their studies.
Les Services ne sont pas conçus ou destinés aux enfants.
The Services are not designed for or directed at children.
Il existe un large éventail de livres destinés aux débutants.
There is a wide range of books available for beginners.
Les produits et/ou offres ne sont pas destinés au grand public.
The products and/or offers are not for the general public.
En ce sens, ils étaient destinés à être réalistes.
In this sense they were intended to be realistic.
Plus précisément, ils sont destinés aux parents et aux employeurs.
Specifically, they are meant for the parents and employers.
Nos sites où cette politique figure sont destinés aux adultes.
Our sites where this policy is found are meant for adults.
Fixcer est un grand spécialiste des produits destinés aux piscines.
Fixcer is a great specialist in products aimed at swimming pools.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
riddle