denigrate
- Examples
Actually, there has always been, and it has been routinely denigrated and ignored. | En fait, il y en a toujours eu mais cela a été systématiquement dénigré et ignoré. |
The significance of humane working and values are also being denigrated beyond paid work. | La signification du travail humain et des valeurs humaines au-delà du travail rémunéré est sapée. |
We would not want those commitments to be denigrated to mere lofty ideals of development. | Nous ne voudrions pas que ces engagements soient finalement réduits à de simples idéaux de développement. |
They cannot be denigrated, nor can their sacred monuments or symbols be defiled. | Elles ne peuvent être dénigrées et il ne peut être porté atteinte à leurs lieux sacrés ou à leurs symboles. |
There is a situation where women who have a different lifestyle from the norm are insulted and denigrated. | On est dans une situation où les femmes qui ont un mode de vie différent de la norme sont insultées et dénigrées. |
It is an extremely useful tool that should not in any way be denigrated because it leads to a bad result. | Il s'agit d'un instrument extrêmement utile qu'il ne faut absolument pas dénigrer à cause du résultat négatif auquel il conduit. |
The very concept of feminism is too often misunderstood, denigrated and discredited, even by some in the human rights community. | Le concept même de féminisme est trop souvent mal compris, dénigré et discrédité, même par certains dans la communauté des droits de l'homme », ont-ils ajouté. |
Religious communities should not be denigrated or excluded from public debate because they did not conform to practices which ran counter to human dignity. | Il ne faut pas qu'elles soient dénigrées ou exclues des débats publics parce qu'elles ne se conforment pas aux pratiques contraires à la dignité humaine. |
The leaders, militants and sympathizers of these parties were placed under surveillance using listening technology, taken away from the administration or denigrated in press campaigns before the election. | Des dirigeants, des militants et des sympathisants de ces formations sont placés sur écoutes, écartés de l’administration, ou dénigrés dans des campagnes de presse avant les grandes échéances électorales. |
The realization that approaches to development that may provide healthy and culturally rich lifestyles have been ignored or denigrated by researchers and institutions that subscribe to the dominant approach to development. | Les approches du développement susceptibles de générer des styles de vie sains et culturellement riches ont été ignorées ou dénigrées par les chercheurs et les institutions qui souscrivent à l'approche dominante du développement. |
In the 55 years of the existence of the United Nations—even though it has sometimes been denigrated—the history of the international community could not have been written without a constant reference to the Organization. | Pendant les 55 années de son existence, notre Organisation, même si elle a été parfois dénigrée, l'histoire de la communauté internationale ne saurait être écrite sans une référence constante à l'ONU. |
Thus, for example, the Wages for Housework people consistently denigrated the general meetings at which decisions were made at Bain, alleging that these decisions were imposed by the Council (executive). | Ainsi, par exemple, le groupe des ‘Salaires pour des travaux domestiques’ uniformément dénigrèrent les réunions générales auxquelles des décisions avaient été prises chez Bain, alléguant que ces décisions avaient été imposées par le Conseil (executif). |
I am thinking, for example, of the right to the integrity of the person, the protection of personal data, and, as Mrs Berès pointed out, it is my conviction that social rights must not be denigrated. | Je pense, par exemple, au droit à l'intégrité de la personne, à la protection des données personnelles et, comme l'a rappelé Mme Pervenche Berès, ma conviction est que les droits sociaux ne doivent pas être dénigrés. |
They can, of course, be further denigrated by claiming that it is their own fault, whereas it is precisely their educational, housing, health and employment situation that resembles that of the developing world. | Elle peut, bien entendu, être dénigrée davantage en prétendant que c'est sa propre faute, alors que c'est justement sa situation en matière d'enseignement, de logement, de santé et d'emploi qui ressemble à celle du monde en développement. |
The names of many are unknown; the names of some have been denigrated by their persecutors, who tried to add disgrace to martyrdom; the names of others have been concealed by their executioners. | Le nom d’un grand nombre ne nous est pas connu ; d’autres ont eu leur renommée salie par les persécuteurs, qui ont voulu ajouter l’ignominie à la persécution ; les noms d’autres encore ont été cachés par leurs bourreaux. |
He says that Muslims in Denmark have always been denigrated by politicians, not only by those of the extreme right. | Il affirme qu’au Danemark, les musulmans sont une population perpétuellement dénigrée par les hommes politiques, et pas seulement par ceux d’extrême droite. |
The standard procedures were abused, justice was denigrated, the law and the dignity of children, women and men were scorned. | Les procédures spoliées, la justice dénigrée, la loi et la dignité d'enfants, femmes et hommes bafouée. |
The survey found that some teachers at primary and secondary schools denigrated or humiliated some children on account of their low grades or bad manners. | Cette enquête a révélé que certains enseignants des écoles primaires et secondaires dénigraient ou humiliaient des élèves en raison de leurs notes insuffisantes ou de leur mauvaise conduite. |
Unfortunately, at present, both motherhood and work in the home, caring for children and elderly or disabled people, are completely denigrated. | Malheureusement, à l'heure actuelle, nous dénigrons complètement la maternité, le travail à la maison et la prise en charge des enfants, des personnes âgées ou des personnes handicapées. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
