demeurer

Dans la Grande Division, peu demeureront dans la vérité.
In the Great Division, few will remain in the truth.
Par exemple identifiez les principes qui demeureront constants.
For example identify the principles that will remain constant.
L'identité personnelle et les détails reliés à chaque membres demeureront confidentiels.
Personal identity and details of all members will remain confidential.
Ce furent des jours inoubliables, qui demeureront imprimés dans mon cœur !
These were unforgettable days, which will remain impressed upon my heart!
Le site Web aircanada.com est sécuritaire et vos renseignements personnels demeureront confidentiels.
The aircanada.com website is secure and your personal information will remain confidential.
Mais les cieux demeureront, et ainsi nous.
But the heavens will remain, and so will we.
Vos détails demeureront anonymes et ne seront jamais révélés à aucun tiers.
Your details will remain anonymous and will never be disclosed to any 3rd parties.
Les activités habilitantes visant à faciliter l'établissement des communications nationales demeureront prioritaires.
Enabling activities to support national communications will remain a priority.
L'UNICEF et les organisations non gouvernementales concernées demeureront des instruments de supervision clefs.
UNICEF and concerned NGOs will continue as key oversight instruments.
Cela garantit que toutes vos transactions et les renseignements sont protégés et demeureront confidentiels.
This ensures that all your transactions and information are protected and kept confidential.
Pour l'heure, les voies de communication demeureront une condition impérative.
The lines of communication will remain a critical requirement for the time being.
Les autres dispositions des présentes Conditions générales demeureront pleinement en vigueur et exécutoires.
The remaining provisions of these Terms shall remain in full force and effect.
Tant que cela n'aura pas lieu, tous les efforts demeureront superficiels.
Until this happens, all our endeavours will only scratch the surface.
Ces domaines à hauts risques demeureront prioritaires.
These high-risk areas will continue to be given priority.
Toutes les Contributions, sollicitées ou non, deviendront et demeureront la propriété de WWE.
All Submissions, whether solicited or unsolicited, shall become and remain the property of WWE.
Toutes les Communications, sollicitées ou non, deviendront et demeureront la propriété de WWE.
All Submissions, whether solicited or unsolicited, shall become and remain the property of WWE.
Les présentes Conditions d’Utilisation demeureront en vigueur après la fermeture de votre compte.
These Terms of Use remain in effect even after your account is terminated.
Ce sont là des travaux qui demeureront en suspens durant les quelques semaines à venir.
This is work that will remain pending for the next few weeks.
Toutes les autres dispositions des présentes Conditions générales demeureront entièrement en vigueur.
All other provisions of these Terms & Conditions shall remain in full force and effect.
Même après la résiliation, les Articles 8 à 26 du présent Contrat demeureront en vigueur.
Even after any termination, Sections 8 through 26 of this Agreement will remain in effect.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve