demeurer

Elle a souligné que la procédure demeurera inclusive et transparente.
She underscored that the process would remain inclusive and transparent.
Le nouveau cluster demeurera en ligne et continuera de desservir les clients.
The new cluster will remain online and continue serving clients.
Et tant que nous resterons pauvres, cette approche demeurera.
And while we remain poor, this approach will perpetuate itself.
Le Mouvement demeurera saisi de cette question importante.
The Movement will remain seized of this important issue.
L'Union européenne demeurera une Union de peuples et d'États.
The European Union will remain a Union of peoples and states.
La charge de travail globale de la Commission demeurera inchangée.
The overall workload of the Commission will remain unchanged.
Mgr Gervas Rozario, où il demeurera quelques jours ou semaines.
Gervas Rozario, where he will stay for a few days or weeks.
Le Conseil de sécurité demeurera saisi de la question.
The Security Council will remain seized of the matter.
Le Conseil de sécurité demeurera saisi de la question.
The Security Council will remain seized of this matter.
Le Conseil de sécurité demeurera saisi de la question.
The Security Council will remain actively seized of the matter.
Le Conseil demeurera activement saisi de la question.
The Security Council will remain actively seized of the matter.
Quelle est l'utilisation de créer un chef d'oeuvre qui demeurera inaperçu ?
What is the use of creating a masterpiece that will remain unnoticed?
Cette disposition demeurera en vigueur en 2006 et au-delà.
This provision will be renewed in 2006 and beyond.
Même après que l'adhésion sera terminée, cet accord demeurera effectif.
Even after membership is terminated, this Agreement will remain in effect.
Par exemple, votre loyer ou votre versement hypothécaire demeurera probablement le même.
For example, your rent or mortgage will probably stay the same.
Il ne vous gâtera pas et ne demeurera pas l'individu-pitié.
He will not coddle you and will not abide self-pity.
Le Conseil demeurera saisi de la question.
The Council will remain seized of the matter.
Le Conseil de sécurité demeurera saisi de la question.
The Security Council will remained seized of the matter.
Le Conseil demeurera saisi de la question.
The Council will remain seized of this matter.
Cela demeurera une des caractéristiques marquantes de notre peuple.
This will remain one of our people's distinguishing features.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive