demeurer
- Examples
Dans certaines missions, des postes demeuraient vacants pendant deux ans. | In some missions, vacancies remained open for two years. |
Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants. | Private investors remained hesitant and consumer confidence was weak. |
D’autres réseaux sociaux, dont Facebook, Twitter et YouTube, demeuraient bloqués. | Other popular social media sites including Facebook, Twitter and YouTube remained blocked. |
Les cas d'adultère et de fornication demeuraient impunis. | Cases of adultery and fornication went unpunished. |
Il a fait observer que les effectifs disponibles demeuraient restreints. | He observed that staff capacity was still limited. |
Pourtant, les besoins des industries plus petites et plus spécialisées demeuraient. | Yet the need for smaller, more specialized shops remained. |
Il a été relevé que les droits de douane appliqués dans ce secteur demeuraient élevés. | It was noted that tariffs in this sector remained high. |
Même si les structures extérieures demeuraient identiques, cela changeait la société, de l'intérieur. | Even if external structures remained unaltered, this changed society from within. |
Les troubles mentaux et le handicap en détention demeuraient source de préoccupation. | Mental health and disability in detention continued to be a concern. |
Mais les affaires russes demeuraient au centre de ses préoccupations. | But the Russian question continued to occupy the centre of his attention. |
Malgré tout, ils demeuraient beaucoup plus riches que la vaste majorité des paysans. | But they nevertheless were much wealthier than the vast majority of peasants. |
Malgré les réformes du système pénitentiaire de 2011, les conditions carcérales demeuraient extrêmement rudes. | Despite reforms to the penitentiary system in 2011, prison conditions remained extremely harsh. |
Ils demeuraient une classe privilégiée. | They remained a privileged class. |
Des divergences non inconciliables demeuraient en ce qui concerne les critères d'établissement des mandats. | Bridgeable differences remained with regard to criteria for the establishment of mandates. |
Mais l'année écoulée a montré que la paix et la sécurité internationales demeuraient fragiles. | But this past year has shown that international peace and security are still fragile. |
Ainsi, les conséquences de son acte demeuraient. | The consequences of his act still remain. |
Les conditions de détention demeuraient particulièrement dures. | Conditions of detention remained harsh. |
Tous les cinq demeuraient en instance de jugement à la fin de l’année. | The trial was pending at the end of the year. |
Les personnes transgenres demeuraient particulièrement marginalisées. | Transgender people continued to be particularly marginalized. |
Les autres règles, mentionnées dans les quatrième et cinquième rapports, demeuraient inchangées. | The remaining regulations, referred to in Report 4 and 5, remain unchanged. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!