defiantly
- Examples
He came so defiantly, but, he's leaving like a mouse! | Il est venu faire le coq mais il a détalé comme un rat ! |
What they defiantly did NOT want was to become just another bank. | Ce qu'elles d'un air provoquant n'ont pas voulu était de devenir juste une autre banque. |
And I need what I defiantly continue to call my beauty sleep. | Ce sommeil est indispensable pour préserver ma jeunesse. |
In this way, Ed Simons and Tom Rowland will defiantly become the big stars of the Low Festival Benidorm this year. | Ed Simons et Tom Rowland deviennent ainsi les grandes stars du Low Festival de Benidorm 2018. |
Indeed, we should continue to struggle strenuously and defiantly to overcome current and future difficulties. | Nous devons continuer de lutter de façon énergique et sans relâche, aux fins de surmonter les difficultés présentes et futures. |
These graves were upon the outskirts of the citadel, which rose defiantly from the sea across a narrow ravine. | Ces tombes étaient sur les périphéries de la citadelle, qui s'est levée d'un air provoquant de la mer à travers un ravin étroit. |
Parts of the Lower East Side are as sleek and shiny as neighbouring SoHo, but others remain defiantly dark and dingy. | Certaines parties de Lower East Side sont aussi pimpantes que son quartier voisin, SoHo, tandis que d’autres restent plutôt sombres et délabrées. |
More and more children and adolescents are becoming consumers of toxic substances, often because they were first tried casually or defiantly. | De plus en plus d'enfants et d'adolescents deviennent des consommateurs de produits toxiques, fréquemment à cause d'un premier essai accompli à la légère ou par défi. |
Furthermore, the Security Council had twice condemned the invasion, but Morocco continued defiantly to colonize and terrorize Western Sahara. | De plus, le Conseil de sécurité a condamné cette invasion à deux reprises, mais le Maroc continue à le défier en colonisant et en terrorisant le Sahara occidental. |
This strain has stood the test of time and the extensive tests carried out by YERBA Magazine all to positive results, it roars defiantly at anything that tries to bring it down. | Elle a résisté à l'épreuve du temps et des tests extensifs conduits par le magazine YERBA avec des résultats entièrement positifs. Elle rugit maintenant, défiant quiconque essaye de la mettre à terre. |
It is also incomprehensible to see a Government aspire to normal relations with its neighbours while continuing defiantly to occupy one fifth of a neighbouring country's territory, which it has done for almost a decade now. | Il est également incompréhensible qu'un État dise aspirer à des relations normales avec ses voisins tout en continuant à occuper, de façon provocatrice, un cinquième du territoire d'un pays voisin, comme il le fait depuis maintenant dix ans. |
"You don't own me," my daughter said defiantly. | « Tu n'es pas ma propriétaire », dit ma fille d'un ton insolent. |
"No way!" she responded defiantly. | « Hors de question ! » répondit-elle d’un ton défiant. |
I got fired for speaking to my boss defiantly. | J'ai été licencié parce que j'ai parlé à mon patron sur un ton défiant. |
"I'm not scared," I replied defiantly, but what a lie that was. | « Je n'ai pas peur », répondis-je d'un ton défiant, mais quel mensonge c'était. |
When I told Melanie to give the toy back to her little sister, she shook her head defiantly and put it behind her back. | Quand j'ai dit à Mélanie de rendre le jouet à sa petite sœur, elle a secoué la tête d'un air défiant et l'a mis derrière son dos. |
And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobeying. | Puis, lorsqu'ils oublièrent ce qu'on leur avait rappelé, Nous sauvâmes ceux qui (leur) avaient interdit le mal et saisîmes par un châtiment rigoureux les injustes pour leurs actes pervers. |
Defiantly refusing to submit, Paulie struggles to keep Tory. | D'un air provoquant et refusant de se soumettre, Paulie lutte pour garder Tory. |
From 1957 to 1986, Haiti was ruled by the defiantly kleptocratic Duvalier regime. | De 1957 à 1986, Haïti a été gouvernée par le régime arrogant et kleptocratique de Duvalier. |
Either way, you will defiantly get your money back out of it. | Quoi qu'il en soit, vous pourrez défier votre argent en dehors de ça. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!