de quoi lire

En attendant, vous avez de quoi lire.
In the meantime, you have some reading to do.
Voici de quoi lire pour passer le temps.
Here's some reading material... to pass the time.
Notre programme est l'un des nombreux qui fournissent de quoi lire aux détenus.
Our program is one of the many that provides inmates with reading materials.
Je t'ai apporté de quoi lire.
I brought you something to read.
De quoi s'asseoir, de quoi lire, une occupation.
Somewhere to sit, something to read, something to do,
Tu veux de quoi lire ?
You in need of some reading material?
J'ai eu de quoi lire en attendant.
That's all right. I've been doing a little reading.
Il y a de quoi lire.
Well, there's no shortage of reading material.
Quelqu'un qui à déjà pris l'avion sans avoir de quoi lire aurait pu le découvrir.
Anyone who's ever gotten on a plane without any reading material could've figured that one out.
Pourvu qu'il ait de quoi lire, il est heureux.
As long as he gets enough books to read he's content to stay in bed.
J'ai de quoi lire.
I've got reading material.
- Tu as amené de quoi lire.
I see that you have been engaged in reading.
Oui, je lui ai demandé de quoi lire, mais cela me fait sentir encore pire.
Yeah, I asked her for some reading material, but these are actually making me feel a lot worse.
Il fait partie de la tradition des pays nordiques que l'on sache lire et qu'il y ait de quoi lire.
The tradition of reading in the Nordic countries is founded on being able to read, and deciding what to read.
je peux t'amener de quoi lire si tu veux. comme ça tu sauras dans quoi tu t'embarques En cas de compatibilité, tu es d'accord ?
I can bring you some literature if you like so that you know exactly what you're getting into in case you're a match, okay?
Ils n'étaient autorisés à avoir qu'un nombre limité d'objets personnels, à l'exclusion des radios, et n'avaient que très rarement la possibilité d'avoir de quoi lire et de quoi écrire.
They were allowed only a limited number of personal items, excluding radios, and access to writing and reading material remained very limited.
Ils n'étaient autorisés à avoir qu'un nombre limité d'objets personnels, à l'exclusion des radios, et n'avaient que très rarement la possibilité d'avoir de quoi lire et de quoi écrire.
They were allowed only a limited numbers of personal items, excluding radios, and access to writing and reading material remained very limited.
Prends quelques magazines au kiosque à journaux pour qu’on ait de quoi lire dans le train.
Grab some magazines at the newsstand so we have something to read on the train.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry