mœurs
- Examples
Ils sont accompagnés par une vie de mœurs et un caractère exemplaires, de même que par un message d’espoir aux peuples. | This is coupled with a life of exemplary morals and character, and a message of goodness. |
Je ne suis pas venu pour une affaire de mœurs. | I came to you on a question of evidence, not morals. |
Nous ne connaissons que trop la "pureté" de mœurs des gouvernements et parlements bourgeois du monde entier. | We know too well the moral purity of governments and parliaments in the whole bourgeois world. |
Voyant que j'étais un jeune homme actif, les anciens étaient inquiets que je puisse être de mœurs légères. | Seeing that I was a young active man, the elders were concerned that I might be a bit promiscuous. |
De même, les groupes spirituels qui manquent totalement de mœurs religieux graviteront de manière incontrôlée vers la permissivité, et il y a de nombreux exemples de ceci. | Likewise, spiritual groupings utterly lacking the religious mores would soon gravitate towards unchecked permissiveness, and there are countless examples of these. |
Il a créé un large éventail d'œuvres, dont bijin-ga (peintures de belles femmes), fuzoku-ga (peintures de mœurs), et des peintures de personnages historiques et littéraires. | He created a wide range of works, including bijin-ga (pictures of beautiful women), fuzoku-ga (pictures of manners and customs), and pictures of historical and literary characters. |
Tsukioka Yoshitoshi fut un artiste d'œuvres, dont bijin-ga (peintures de belles femmes), fuzoku-ga (peintures de mœurs), et des peintures de personnages historiques et littéraires. | He created a wide range of works, including bijin-ga (pictures of beautiful women), fuzoku-ga (pictures of manners and customs), and pictures of historical and literary characters. |
Combien le monde d'aujourd'hui a de mœurs légères tandis que la venue du Seigneur s'approche ? En conséquence des péchés accumulés depuis des milliers d'années, nous expérimentons une | As a result of the sins accumulated for thousands of years, we are experiencing a generation that is filled with sins at an unprecedented level. |
Sur la plupart des mondes habités, les Jardins d’Éden subsistent comme de superbes centres culturels et continuent à fonctionner pendant des âges comme modèles sociaux de conduite et de mœurs planétaires. | On most of the inhabited worlds the Gardens of Eden remain as superb cultural centers and continue to function as the social patterns of planetary conduct and usage age after age. |
Le postulant doit remettre, au plus tard au jour de son incorporation, un certificat homologué du diplôme exigé, une attestation de bonne conduite de vie et de mœurs ainsi qu'une copie de sa carte d'identité ou de son passeport. | Applicants must submit, no later than the day of enlistment, an official certificate of the required diploma, a certificate of good conduct and morals and a copy of their identity card or passport. |
Le prêtre accusait la femme de conduite indécente et de mœurs dissolues. | The priest accused the woman of lewd behavior and a dissolute lifestyle. |
C'était une époque de mœurs relâchées. | It was a time of loose morals. |
Le guide recherchera quelques caïmans et autres animaux de moeurs nocturne. | Our guide will look for caimans and other animals of nocturnal habits. |
Vous dites qu'elle était de moeurs légères ? | Are you saying that she was promiscuous? |
Est-ce une offre ou une enquête de moeurs ? | Is this an offer, or just an inquiry? |
À moins que ce ne soit qu'une affaire de moeurs crapuleuses. | Unless, of course, it was just a heinous crime. |
Pas d'histoires de moeurs dans la Famille. | No ethical problems in the family. |
- A 22 heures ? Drôles de moeurs ! | At 10:00 at night? |
Cet artiste, l’un des grands maîtres du dernier baroque français et du premier rococo, exécute des scènes galantes et des tableaux de moeurs. | This artist, one of the great masters of the last French baroque and the first Rococo, represents courteous scenes and paintings of customs. |
À l'époque, on disait que cette nouvelle technologie sèmerait la confusion dans les esprits faibles et qu'elle sonnerait le glas de valeurs et de moeurs établies. | Then too there were claims that this new technology would sow confusion among the more vulnerable souls and undermine established values and practices. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
