de la connaissance

Nous vivons à un moment intéressant de la connaissance scientifique.
We live at an interesting time of scientific knowledge.
Les machines plus complexes sont un produit de la connaissance scientifique.
The more complicated machines are a product of scientific knowledge.
La fierté est la mère de la connaissance passagère, temporaire.
Pride is the mother of temporary, transient knowledge.
Quiconque connaissait le langage de la connaissance profonde était considéré comme un sage.
Whoever understood the language of profound knowledge was considered a sage.
Il n'est pas question de la connaissance expérimentale.
There is no question of experimental knowledge.
Je jurais de la connaissance personnelle que les faits allégués étaient vrais.
I was swearing from personal knowledge that the alleged facts were true.
L'innovation et la compétitivité constituent elles-mêmes de la connaissance.
Innovation and competitiveness are in themselves knowledge.
Cependant, vous êtes sur le chemin de la connaissance.
However, you are on the path of knowledge.
Dans cet océan, vous trouverez de belles perles de la connaissance.
In this ocean you will find beautiful pearls of knowledge.
Le médecin n’est pas responsable des défauts de la connaissance médicale.
The doctor is not responsible for defects in medical knowledge.
La bourse est le nom de la connaissance de quelques livres.
Scholarship is the name of knowledge of a few books.
La naïveté fait partie du processus d'évolution de la connaissance.
Naivety is part of the process of evolution of knowledge.
Mais l'illusion de la connaissance peut être plus dangereuse que l'ignorance.
But the illusion of knowledge can be more dangerous than ignorance.
L'argent et la richesse sont disponibles en échange de la connaissance.
Money and wealth are available in exchange for knowledge.
L'impression n'était pas une force pour la stabilité de la connaissance.
Printing was not a force for stability of knowledge.
Moïse incarné le mystère de la connaissance de sa génération.
Moses embodied the mystery of Knowledge for his generation.
Cette approche de la connaissance est comme un raisonnement inductif.
This approach to knowledge is like inductive reasoning.
Découvrez cette nouvelle variante de la connaissance du fond sous-marin !
Discover this new variant of knowing the underwater background!
Tous seront contents de la connaissance avec vous et votre amitié.
All will be glad to acquaintance to you and your friendship.
Cela n'a pas lieu sur le chemin de la connaissance.
That doesn't happen on the path of knowledge.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight