de l'après-guerre
- Examples
Nos villes ont vu le retour de la mendicité, qui avait disparu depuis les premières années de l'après-guerre. | Begging has returned to our large towns after having disappeared from them as long ago as the immediate post-war years. |
Au total, les voix obtenues par le HDZ au Parlement, au niveau de l'État, sont tombées de 340 000 lors de la première élection de l'après-guerre, en 1996, à 160 000 à peine l'an dernier. | Overall, the HDZ's votes for the State Parliament have dipped, from 340,000 in the first post-war election of 1996, to just 160,000 last year. |
Il a accumulé une fortune immense au cours de l'après-guerre. | He accumulated a tremendous fortune during the post war. |
L'usage étendu de produits chimiques synthétiques est un phénomène de l'après-guerre. | The widespread use of synthetic chemicals is a post-war phenomenon. |
La période dite de l'après-guerre froide avait à présent pris fin. | The so-called post-cold-war period had now come to an end. |
Il n'arrivait pas à s'adapter à la vie démocratique de l'après-guerre. | He couldn't adjust to the democratic life... of the postwar era. |
Je pense que nous devrions préparer l'ordre de l'après-guerre. | I think we should prepare for post-war order. |
Le Japon connaît sa plus grande catastrophe de l'après-guerre. | Japan is facing its greatest post-war disaster. |
Teodor Antic, consultant indépendant, a présenté l'expérience de l'après-guerre de la Croatie. | Teodor Antic, independent consultant, presented on Croatias post-war experience. |
En réponse aux demandes de l'après-guerre certains films s'adressaient aux problèmes sociaux. | In reply to inquiries of post-war time some films addressed to social problems. |
La majorité des conflits de l'après-guerre froide sont internes, avec des répercussions internationales. | The majority of the conflicts of the post-cold-war era are domestic, with international repercussions. |
C'est comme ça qu'on va torpiller la seule tentative intelligente de l'après-guerre. | They'll torpedo the only sensible thing to happen since the war. |
C'est là une des leçons principales à tirer de l'expérience de l'après-guerre. | This is one of the main lessons to be drawn from experience since the second world war. |
L'expérience de l'après-guerre froide nous apprend qu'il ne suffit pas de réagir de façon adéquate. | The post-cold-war experience teaches us that ad hoc responses are not enough. |
La mission principale du Musée d'Art Moderne est de préserver la production artistique brésilienne de l'après-guerre. | The institution's main mission is to conserve post-war Brazilian artwork. |
La population urbaine est passée de 25 % à 75 % au début de l'après-guerre. | We went from 25 percent urban to 75 percent by the early postwar years. |
J'étudie l'histoire de l'art de l'après-guerre britannique. | I am studying Postwar British Art History. |
Ils ne savent pas si la frontière Oder-Neisse est la bonne, mais c'est la fin de l'après-guerre. | They don't know if the Oder-Neisse border is right, but it's the end of the post-war! |
Les événements de l'après-guerre froide ont profondément modifié la notion de sécurité dans nos pays. | Developments in the post-cold-war era had a profound impact on our nations' understanding of security. |
Compte Chirbes dans dix ou douze histoires qui s'entremêlent en chapitres, l'atmosphère sombre de l'après-guerre en Espagne. | Chirbes account in ten or twelve stories that will intermingling into chapters, the gloomy atmosphere of post-war Spain. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!