de façon flagrante

Je veux dire, pas de façon flagrante.
I mean, not glaringly yet.
Sur la base de cette information, nous ne doutons absolument pas que ces sanctions violent de façon flagrante la Charte des Nations Unies et le droit humanitaire international.
On the basis of this data, there is absolutely no doubt that those sanctions are blatantly in violation of the Charter of the United Nations and international humanitarian law.
C’est à ce moment que Dieu montrera son intervention de façon flagrante.
It is at this point that the Lord outwardly demonstrates his intervention.
Or, la police et l'administration pénitentiaire violeraient cette garantie de façon flagrante.
The police and prison officials are said to blatantly ignore this guarantee.
La privatisation en cours viole les droits des propriétaires et des créanciers de façon flagrante.
The ongoing privatization is flagrantly violating the rights of owners and creditors.
Les commissions militaires ont violé de façon flagrante et constante le droit aux garanties d'une procédure régulière.
The military commissions flagrantly and constantly violated the right to due process.
Israël a commis des crimes de guerre et porté atteinte de façon flagrante au droit international.
It has committed war crimes and has flagrantly violated international law.
Nos imperfections, nos défauts, nos échecs et nos péchés ressortent de façon flagrante par rapport à son perfection.
Our imperfections, flaws, failures, and sins stand out glaringly in comparison to his perfection.
La quatrième Convention de Genève de 1949 et le droit international humanitaire continuent d'être violés de façon flagrante.
The Fourth Geneva Convention of 1949 and international humanitarian law are being openly flouted.
Il est évident, par conséquent, que ce peuple entier est en train d'être massacré de façon flagrante, massive et systématique.
Clearly, an entire people is being massacred in a flagrant, massive and systematic manner.
Il y a une fine ligne entre le manque de compréhension et ignorer de façon flagrante ce qui se passe vraiment.
There is a fine line between lack of understanding and blatantly ignoring what is really going on.
Les droits de la personne - notamment ceux des femmes et des fillettes - y sont violés de façon flagrante et constante.
The rights of its people—notably women and girls—have been blatantly and repeatedly violated.
Cette situation est, de façon flagrante, contraire à la résolution 1304 (2000), adoptée par le Conseil il y a plus d'un an.
This is in direct violation of resolution 1304 (2000), adopted by the Council more than a year ago.
Si nous ne demandons pas systématiquement des comptes à ceux qui ignorent de façon flagrante leurs obligations, notre système sera discrédité.
Unless we consistently call to account those who defy or flagrantly violate their obligations, our system will be discredited.
L'expérience a révélé de façon flagrante que ça marchait !
And what they discovered by experiment, and it was quite graphic when they saw it, was that it's true.
Le chef de la junte, Robert GUEI, a truqué de façon flagrante les élections tenues à la fin de l'année 2000 et s'est déclaré vainqueur.
Junta leader Robert GUEI blatantly rigged elections held in late 2000 and declared himself the winner.
L'attitude de la Corée du Nord contrevient de façon flagrante aux dispositions de la résolution 1695 (2006) du Conseil de sécurité, adoptée le 15 juillet.
North Korea's conduct is in outright defiance of Security Council resolution 1695 (2006), adopted on 15 July.
Ces violations compromettent de façon flagrante la sécurité du système d'aviation civile internationale et vont à l'encontre du droit international et des règles de la circulation aérienne.
These violations blatantly endanger the safety of international civil aviation and contravene international law and air traffic regulations.
Comment pouvons-nous exiger le respect des droits de l'homme et néanmoins ignorer de façon flagrante les appels lancés par des millions d'individus réclamant justice ?
How can we call for respect for human rights, yet blatantly ignore the pleas of the millions calling out for justice?
En traitant ainsi les enfants rohingyas, le Myanmar enfreint de façon flagrante les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant.
That treatment was in blatant breach of Myanmar's obligations under the Convention on the Rights of the Child.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone