de façon alarmante
- Examples
Les shegues (enfants des rues) se sont multipliés de façon alarmante. | The number of sheques (street children) has risen alarmingly. |
Le Bangladesh souligne l'importance de réduire, au niveau d'armement le plus bas et selon le principe de la sécurité non diminuée, les dépenses militaires qui augmentent de façon alarmante. | Bangladesh underlines the importance of reducing alarmingly increasing military expenditures in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armament. |
Un phénomène en croissance exceptionnelle qui, de façon alarmante, est devenue une véritable urgence, notamment pour les navires, telles que celles de Messine, en passant au large des côtes de la Somalie. | A phenomenon in exceptional growth which, alarmingly, has become a real emergency, especially for ships, such as those of Messina, passing off the coast of Somalia. |
(FI) M. le Président, les problèmes résultant de la consommation dangereuse et néfaste d'alcool se sont développés de façon alarmante ces dernières années dans tous les États membres de l'Union européenne. | (FI) Mr President, the problems resulting from the dangerous and harmful consumption of alcohol have grown alarmingly in recent years in all the Member States of the European Union. |
Les prix des produits de base, pierre angulaire du financement du développement de son pays, ont été gravement affectés, les investissements privés, les crédits commerciaux et la demande de produits exportés, ainsi que les recettes du tourisme diminuent de façon alarmante. | Commodity prices, the cornerstone of his country's development financing, had been greatly affected and private investments, trade credits, export demand and tourist revenue were also reducing alarmingly. |
(DE) Monsieur le Président, le slogan de l'Union européenne est "l'unité dans la diversité", mais, comme nous le savons, cette diversité a diminué de façon alarmante dans la nature au cours des 150 dernières années. | (DE) Mr President, the European Union's motto is 'unity in diversity' but, as we know, in the natural world this diversity has decreased alarmingly over the last 150 years. |
Le Comité est profondément inquiet du fait que les ressources allouées aux secteurs sociaux, notamment à la santé et à l'éducation, ont diminué de façon alarmante en 10 ans alors que le budget de la défense a en même temps considérablement augmenté. | The Committee is deeply concerned at the dramatic decrease of resources allocated to social sectors, notably health and education, over the past decade while the budget allocated to defence has increased dramatically over the same period. |
Le Comité constate avec une profonde inquiétude que les ressources allouées aux secteurs sociaux, notamment à la santé et à l'éducation, ont diminué de façon alarmante en 10 ans alors que le budget de la défense a considérablement augmenté dans le même temps. | The Committee is deeply concerned at the dramatic decrease of resources allocated to social sectors, notably health and education, over the past decade while the budget allocated to defence has increased dramatically over the same period. |
Le nombre de patients infectés augmente de façon alarmante. | The number of infected patients is rising alarmingly. |
Le niveau de la rivière a baissé de façon alarmante. | The water level of the river reduced alarmingly. |
L'âge moyen des patients atteints de maladies cardiovasculaires diminue de façon alarmante. | The average age of cardiovascular patients is decreasing alarmingly. |
De façon alarmante, dans un certain nombre de pays dont il est question dans le rapport, des situations déjà critiques se sont encore détériorées. | Alarmingly, in a number of the countries referred to in the report, already critical situations have deteriorated still further. |
De façon alarmante, ces propositions et formulations révèlent un manque total de respect pour la valeur de chaque vie humaine, que l'on parle de personnes malades ou saines. | Alarmingly, these proposals and wordings reveal a total lack of respect for the value of every human life, regardless of whether we are talking about sick or healthy people. |
Les stocks de matières premières et de produits finis augmentent également de façon alarmante. | Inventories of raw materials and finished products are also rising dangerously. |
La situation des droits de l'homme en Tunisie s'est dégradée de façon alarmante. | There has been an alarming decline in the human rights situation in Tunisia. |
Arrivé là je suis accablé et mon tonus vital descend de façon alarmante. | By now I am overwhelmed and my vital strength is going down in an alarming way. |
Mais nous avons également besoin du soutien des citoyens européens, qui a décliné de façon alarmante. | Secondly, however, we also need the backing of Europe's citizens, which has declined to an alarming extent. |
Les écarts entre les plus hauts et les plus bas salaires se sont creusés, mais pas encore de façon alarmante. | Income disparities between top- and bottom-level wage earners have widened, but not to alarming levels. |
Dans les assemblées législatives de certains pays, le nombre de femmes a même baissé de façon alarmante. | Some countries have even seen an alarming and significant decrease in the number of women in legislative bodies. |
Un exemple clair à mes yeux est la tragédie de l’immigration illégale/clandestine qui existe de façon alarmante dans la Méditerranée. | A clear example for me is the illegal/irregular immigration tragedy that exists in an alarming way in the Mediterranean. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!