dazzle
- Examples
Noreve dazzles you with its creations of unbeatable quality. | Noreve vous éblouit par ses créations d’une qualité inégalable. |
Who can blame you, the city dazzles everyone! | Qui peut vous en vouloir, la ville éblouit tout le monde ! |
Flip Flop Bingo dazzles players with a spectacular array of bingo games. | Flip Flop Bingo éblouit les joueurs avec une gamme spectaculaire de jeux de bingo. |
My sculptures are so beautiful that their glare dazzles the eyes of all the spectators. | Mes sculptures sont si belles que leur éclat éblouit les yeux de tous les spectateurs. |
The historic heritage dazzles. | Le patrimoine historique éblouit. |
The historic heritage dazzles. | Le patrimoine historique est remarquable. |
Discover the beautiful English capital to the slept of sun, you will be dazzles by its lights! | Découvrez la belle capitale anglaise au couché de soleil, vous serez éblouit par ses lumières ! |
The brilliancy of the blaze illumines the mountain and dazzles the eyes of the multitude. | L'éclat de la flamme illumine le mont Carmel et éblouit les yeux de la foule. |
She grows into a gorgeous plant that dazzles with her beautiful colours in all stages of growth. | Elle se développe en une plante magnifique qui éblouit par ses belles couleurs durant toutes les étapes de la croissance. |
As a result of doing so, Double Bubble Berry dazzles with her dense flowers, quick growth and remarkable hardiness. | C'est ainsi que Double Bubble Berry régale avec ses denses fleurs, sa croissance rapide et sa robustesse remarquable. |
And love dazzles and surprises us when we discover the mystery hiding in the most intimate part of the human heart. | L'amour éblouit et étonne quand nous découvrons le mystère qui réside au plus intime du cœur humain. |
Located on the Caribbean Sea, Cartagena de Indias, its full name, dazzles with its cultural and historical riches. | Installée sur la mer des Caraïbes, Carthagène des Indes, de son vrai nom, éblouit par un capital culturel et historique fort. |
We do not need a Council President who shows off, dazzles everyone and tries to pull the wool over our eyes. | Nous n'avons pas besoin d'un président du Conseil qui épate la galerie, éblouit tout le monde et essaie de nous duper. |
Note that this template comes bundled with many page templates, including a picture gallery page that dazzles the eyes. | On remarquera que ce template vient livré avec de nombreux gabarits de pages, dont une page galerie d’image qui en met plein les yeux. |
Évora dazzles his visitors with lush architectural and artistic, monumental churches, historic squares, white houses and narrow medieval streets. | Évora éblouit ses visiteurs par des églises architecturales et artistiques luxuriantes, des églises monumentales, des places historiques, des maisons blanches et des rues médiévales. |
Cocooned by the Pacific Ocean and the western mountain range (Sierra Madre Occidental), dazzles a precious treasure: the Riviera Nayarit. | Enclavé entre l’océan Pacifique et la Sierra Madre Occidental se profile un trésor de prix : la Riviera Nayarit, l’une des destinations les plus prisées du Mexique. |
It dazzles the visitor from inside, so forbidding, so clean, being one of the rare churches which can be admired without any added ornament. | Elle éblouit le visiteur depuis son intérieur, tant austère, tant propre, étant l'une des rares églises qui peuvent être admirées dans son ensemble sans aucun ornement ajouté. |
Completed in 2018, it was built according to the latest technical standards and dazzles with luxury down to the last detail on a living area of 1,646 sqm. | Achevée en 2018, elle a été construite selon les plus récentes innovations techniques et se démarque par un luxe tous azimuts sur une splendide surface habitable de 1646 mètres carrés. |
Peacefully nestled in the heart of the Bernese Oberland, the city dazzles in winter and summer alike with the beauty that emanates from it, between Swiss nonchalance and mountain serenity. | Enchâssée paisiblement au cœur de l’Oberland bernois, la cité éblouit en hiver comme en été par la volupté qui en émane, entre nonchalance suisse et sérénité montagnarde. |
The stately port of Ciudadela dazzles with its architecture, and the plazas del Borne and Esplanada as the epicenter of the spectacular festival of San Juan with horses, dating back to the 14th century. | Le port majestueux de Ciudadela éblouit par son architecture. Les places du Borne et de l'Esplanade constituent l'épicentre du spectaculaire festival de San Juan à cheval datant du XIVe siècle. . |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!