dévoyé

Alors s'il s'est dévoyé, nous en sommes tous en partie responsables.
So if he went astray, we all bear some of the blame.
Alors s'il s'est dévoyé, nous en sommes tous en partie responsables.
So if he went astray... we all bear some of the blame.
La seule chose que le jury verra sera un flic dévoyé en pleine vendetta.
The only thing the jury's going to see is a rogue cop with a vendetta.
Il le faudrait pourtant car le juste ressentiment populaire contre un système dévastateur peut être dévoyé .
He would however just because the popular resentment against a system can be devastating astray.
Il s'est dévoyé.
He has lost his way.
Il s'est dévoyé.
He lost his way.
Comme j'ai fais des autres qui m'avaient dévoyé, que nul n'approche de notre personne à moins de cinq lieues.
As I have done the rest of my misleaders, Not to come near our person by ten mile.
Notre politique ne fonctionne plus, les politiciens ont perdu notre confiance et le système politique est dévoyé par de puissants intérêts.
Our politics is broken, our politicians aren't trusted, and the political system is distorted by powerful vested interests.
D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.
According to information received, the trainee programme had been subverted by some companies into a source of cheap labour.
Ceci serait la condition préalable à la reprise progressive par l'Europe du rôle dévoyé joué par l'Amérique dans le monde de la finance.
This would be the prerequisite for Europe gradually to take over America's broken role in the world of finance.
Il faut se rappeler que Caligastia était encore en titre le Prince Planétaire d’Urantia, un Fils dévoyé, mais néanmoins élevé, de l’univers local.
It must be remembered that Caligastia was still the titular Planetary Prince of Urantia, a misguided but nevertheless high Son of the local universe.
On peut difficilement imaginer l'Union européenne, une union de valeurs et de normes, conclure un accord de coopération avec un État dévoyé comme la Syrie.
We can hardly imagine the European Union, being a Union of values and standards, concluding a cooperation agreement with a rogue state such as Syria.
Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.
Such a policy is at best counterproductive, and at worst simply misguided, fuelling sentiments of distrust, hatred, despair and anger.
En tant qu'Européen, je me réjouis donc de ce vote et je voudrais dire très clairement que nous devons veiller à ce qu'il ne soit pas à présent dévoyé dans la pratique.
I am therefore, as a European, grateful for this vote and I would like to say very clearly that we must ensure that this is not now undermined in practice.
Après le vote, le Président Clinton a fait observer que, par ce vote, le Sénat avait dévoyé les États-Unis, mais que ceux-ci finiraient par ratifier le Traité.
Following the vote, President Clinton stressed that with the vote the Senate had taken the United States on a detour, but that eventually the United States would ratify the Treaty.
Je crois, comme Amnesty, Human Rights et l’Association révolutionnaire des femmes afghanes que le gouvernement s’est dévoyé et que la situation des femmes est pire que jamais.
I believe, as do Amnesty, Human Rights Watch and the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan, that the government has taken a wrong turn and that the position of women is worse than it was before.
Et Seab Cooley, lui, n'a pas dévoyé la Commission ?
You don't think Cooley subverted the purpose of the committee?
C'est pas ce que tu crois, dévoyé !
Because it's not what you think.
Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.
The root causes that lead to such wayward behaviour must also be addressed.
Pourtant, avant même que Thalia ne puisse lever la main pour se défendre, une grande lumière s’interposa entre elle et l’ange dévoyé.
But before Thalia could lift a hand to defend herself, something bright interposed itself between her and the angel-thing.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat