dévier

Ils ne dévient pas de ce qui fonctionne toujours.
They do not deviate from what always works.
Parce que les gens s"interrogent sur tous ceux qui dévient de la norme.
Because people wonder about anyone who deviates from the norm.
Composants qui dévient de la norme.
Components that deviate from standard.
Pour les autres noeuds à 6 branches, les montants dévient légèrement de cette étoile régulière (60°).
For the other nodes with 6 branches, the amounts deviate slightly of this regular star (60°).
Dans mon esprit A.A. Allen représente l’histoire la plus triste d'un prédicateur qui dévient charlatan.
In my mind A.A. Allen stands as the saddest story of a preacher turned charlatan.
Ceux qui ont apprécié l’Esprit, Je l’ai vu, ne dévient pas du droit chemin.
Those who have enjoyed the Spirit, I have seen do not deviate from the right path.
Et s'ils dévient ?
And if they do?
Les scientifiques utilisent des instruments qui dévient les particules chargées dans un champ électrique.
To separate particles by size, scientists use instruments that deflect charged particles in an electric field.
Il projette comment différentes valeurs dans un ensemble de valeurs dévient de la moyenne pour cet ensemble.
It projects how various values in a set of values deviate from the mean for that set.
Si les différentiels dévient de leurs valeurs passées il y a la présomption qui avec des marchés de temps rétablira ces différences d'équilibre.
If differentials deviate from their past values there is the presumption that with time markets will re-establish those equilibrium differences.
Les peuples engagés dans la guerre sont chanceux si leurs leaders raisonnent de cette façon, et malheureux s'ils dévient de ce raisonnement.
Peoples engaged in war, are fortunate if their leaders reason like this, and unfortunate if they deviate from this reasoning.
Les peuples engagés dans la guerre sont chanceux si leurs leaders raisonnent de cette façon, et malheureux s’ils dévient de ce raisonnement.
Peoples engaged in war, are fortunate if their leaders reason like this, and unfortunate if they deviate from this reasoning.
Souvent, avec les changements qui dévient de la recette originale, la paella est devenue un plat largement consommé dans tout le territoire espagnol.
Often with changes that deviate from the original recipe, the paella has become a dish widely consumed throughout the Spanish territory.
Cependant, la forme et la position d'un PSF réel dévient de celles d'un PSF idéal en raison des imperfections inhérentes aux lentilles réelles.
However, the shape and position of a real PSF deviate from an ideal PSF due to imperfections of a real lens.
En général IIS s'applique également ces tolérances aux tailles spéciales, cependant, si elles dévient considérablement du DIN, des tolérances plus larges doivent être indiquées.
In general IIS also applies these tolerances to special sizes, however, if they deviate greatly from the DIN, wider tolerances must be specified.
Au début il y a eu beaucoup de nervosité et doute mais une fois que tu te retrouves en l’île de Lamu (Kenya) tout dévient plus facile.
At the beginning you have many nerves and doubts but when you arrive to Lamu island (Kenya) everything result being more easy.
Celles qui sont nées de grands talents spirituels génèrent beaucoup plus de vocations, mais produisent plus vite des idéologies qui dévient de la fraternité originelle.
Those that were born from great spiritual talents attract many more vocations but are much faster to produce ideologies that unhinge the original fraternity.
En conséquence, chaque personne dévient un pécheur dès le moment où il naît à cause des attributs pécheurs qu’il a hérité d’Adam et de ses ancêtres.
Hence, every person becomes a sinner the moment he is born because of the sinful attributes he has inherited from Adam and his forefathers.
Le système RHM PreVail utilise des modules de surveillance de l’équipement basée sur la condition (CBEM) pour détecter les tendances des données du système qui dévient des limites de contrôle normales.
PreVail RHM uses condition-based equipment monitoring (CBEM) modules to detect certain system data trends that deviate from normal control limits.
Les résultats ne pourront être améliorés qu'à condition que nous nous livrions à une autocritique permanente permettant de corriger toutes les trajectoires qui dévient des objectifs fixés par l'UE.
Results can only be improved through continuous self-criticism, which will enable the correction of all trajectories that deviate from the objectives set by the EU.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate