dévier
- Examples
Ils ne dévient pas de ce qui fonctionne toujours. | They do not deviate from what always works. |
Parce que les gens s"interrogent sur tous ceux qui dévient de la norme. | Because people wonder about anyone who deviates from the norm. |
Composants qui dévient de la norme. | Components that deviate from standard. |
Pour les autres noeuds à 6 branches, les montants dévient légèrement de cette étoile régulière (60°). | For the other nodes with 6 branches, the amounts deviate slightly of this regular star (60°). |
Dans mon esprit A.A. Allen représente l’histoire la plus triste d'un prédicateur qui dévient charlatan. | In my mind A.A. Allen stands as the saddest story of a preacher turned charlatan. |
Ceux qui ont apprécié l’Esprit, Je l’ai vu, ne dévient pas du droit chemin. | Those who have enjoyed the Spirit, I have seen do not deviate from the right path. |
Et s'ils dévient ? | And if they do? |
Les scientifiques utilisent des instruments qui dévient les particules chargées dans un champ électrique. | To separate particles by size, scientists use instruments that deflect charged particles in an electric field. |
Il projette comment différentes valeurs dans un ensemble de valeurs dévient de la moyenne pour cet ensemble. | It projects how various values in a set of values deviate from the mean for that set. |
Si les différentiels dévient de leurs valeurs passées il y a la présomption qui avec des marchés de temps rétablira ces différences d'équilibre. | If differentials deviate from their past values there is the presumption that with time markets will re-establish those equilibrium differences. |
Les peuples engagés dans la guerre sont chanceux si leurs leaders raisonnent de cette façon, et malheureux s'ils dévient de ce raisonnement. | Peoples engaged in war, are fortunate if their leaders reason like this, and unfortunate if they deviate from this reasoning. |
Les peuples engagés dans la guerre sont chanceux si leurs leaders raisonnent de cette façon, et malheureux s’ils dévient de ce raisonnement. | Peoples engaged in war, are fortunate if their leaders reason like this, and unfortunate if they deviate from this reasoning. |
Souvent, avec les changements qui dévient de la recette originale, la paella est devenue un plat largement consommé dans tout le territoire espagnol. | Often with changes that deviate from the original recipe, the paella has become a dish widely consumed throughout the Spanish territory. |
Cependant, la forme et la position d'un PSF réel dévient de celles d'un PSF idéal en raison des imperfections inhérentes aux lentilles réelles. | However, the shape and position of a real PSF deviate from an ideal PSF due to imperfections of a real lens. |
En général IIS s'applique également ces tolérances aux tailles spéciales, cependant, si elles dévient considérablement du DIN, des tolérances plus larges doivent être indiquées. | In general IIS also applies these tolerances to special sizes, however, if they deviate greatly from the DIN, wider tolerances must be specified. |
Au début il y a eu beaucoup de nervosité et doute mais une fois que tu te retrouves en l’île de Lamu (Kenya) tout dévient plus facile. | At the beginning you have many nerves and doubts but when you arrive to Lamu island (Kenya) everything result being more easy. |
Celles qui sont nées de grands talents spirituels génèrent beaucoup plus de vocations, mais produisent plus vite des idéologies qui dévient de la fraternité originelle. | Those that were born from great spiritual talents attract many more vocations but are much faster to produce ideologies that unhinge the original fraternity. |
En conséquence, chaque personne dévient un pécheur dès le moment où il naît à cause des attributs pécheurs qu’il a hérité d’Adam et de ses ancêtres. | Hence, every person becomes a sinner the moment he is born because of the sinful attributes he has inherited from Adam and his forefathers. |
Le système RHM PreVail utilise des modules de surveillance de l’équipement basée sur la condition (CBEM) pour détecter les tendances des données du système qui dévient des limites de contrôle normales. | PreVail RHM uses condition-based equipment monitoring (CBEM) modules to detect certain system data trends that deviate from normal control limits. |
Les résultats ne pourront être améliorés qu'à condition que nous nous livrions à une autocritique permanente permettant de corriger toutes les trajectoires qui dévient des objectifs fixés par l'UE. | Results can only be improved through continuous self-criticism, which will enable the correction of all trajectories that deviate from the objectives set by the EU. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!