dévaluer

Il nous dévalue, aussi bien auteurs, éditeurs que lecteurs.
It devalues us, authors, editors and readers alike.
Elle compromet l'investissement dans la recherche et l'innovation, dévalue l'intelligence et l'effort de qualification, encourage la criminalité organisée et affaiblit clairement l'État de droit.
It jeopardises investment in research and innovation, devalues intelligence and the qualification effort, encourages organised crime and clearly weakens the rule of law.
Tandis que le moteur de recherche russe ne dévalue pas totalement les liens, il priorise les facteurs liés au comportement des utilisateurs et le trafic réel pour déterminer les classements.
While the Russian search engine does not devalue links entirely, it prioritizes user behaviour factors and actual traffic to determine rankings.
La solution normale dans un tel dilemme serait que l'Espagne baisse ses taux d'intérêt et dévalue, mais aucune de ces options n'est envisageable puisqu'elle partage la monnaie unique.
The normal solution to this dilemma would be for Spain to lower its interest rates and devalue, but neither of these options is available as it shares the single currency.
Des milliers de jeunes dans les rues pour manifester, exiger que leur gouvernement agisse, exiger que leur gouvernement réduise taux, exiger que leur gouvernement dévalue.
Thousands of young people out on the streets demonstrating, demanding their government does something, demanding that their government cuts rates, demanding that their government devalues.
Un tel manque de confiance ne favorise pas la coopération multilatérale, mais dévalue l’activité de l’Agence internationale de l’énergie atomique et des autres organisations spécialisées dans le contrôle des armements et des produits chimiques.
Such a lack of trust does not foster multilateral cooperation but devalues the activity of the International Atomic Energy Agency and other special chemical and weapons control organisations.
On s’attend à ce que la détérioration des conditions côtières, par exemple par l’érosion des plages et le blanchissement du corail, affecte les ressources locales telles que la pêche, et dévalue ces destinations touristiques.
Deterioration in coastal conditions, for example through erosion of beaches and coral bleaching, is expected to affect local resources, e.g., fisheries, and reduce the value of these destinations for tourism.
D'un point de vue commercial et industriel, cette industrie parallèle, qui se nourrit illégalement de la créativité et de la réputation d'autres acteurs, dévalue les marques et les empêche de jouer leur rôle particulier.
From a commercial and industrial point of view, this parallel industry, which illegally feeds off the creativity and fame of others, weakens the value of brands and renders their special role less effective.
Le rejet du texte appelé "Constitution européenne" et du projet de traité de Lisbonne lors des référendums prouvent amplement le mécontentement populaire à l'égard de cette Union européenne qui dévalue les travailleurs et bafoue leur dignité.
The rejections in the referenda of the so-called European Constitution and the draft Treaty of Lisbon are clear proof of popular discontent with this European Union which devalues workers and fails to respect their dignity.
Cela dévalue très injustement les arguments que ces ONG légitimes doivent présenter ; mais j' espère vivement qu' elles y parviendront et que les personnes ayant commis ces actes de violence saisiront le message.
It very unfairly devalues the case which those legitimate NGOs have to make, and I very much hope that they will make that point and that those who have been guilty of violence in the past will get the message.
Les personnes en surpoids ou obèses qui vivent dans une société qui les dévalue et les culpabilise sont sans surprise une population qui rapporte des taux plus élevés de dépression, de pensées suicidaires et même de prise de poids que leurs semblables plus minces.
As an overweight or obese person living in a society that devalues and shames them, it comes as no surprise that this population report higher rates of depression, suicidal thoughts, and even weight gain than their skinnier counterparts.
Le gouvernement dévalue notre monnaie afin d'accroître la compétitivité de nos exportations.
The government is devaluing our currency to increase the competitiveness of our exports.
Elle est fortement favorisée par une sorte de culture pan-sexuelle qui dévalue la sexualité en la réduisant à un simple plaisir, sans autre signification.
This is greatly fostered by a kind of pansexual culture that devalues sexuality, reducing it to mere pleasure without any further meaning.
Le won a été dévalué brutalement rendant les exportations plus viables.
The won has been devalued sharply, making exports more viable.
Et si vous avez dévalué, vous allez le payer plus cher.
And if you have devalued, you are going to pay more.
Tu m'as dévalué aux yeux de mon père.
You made me small in my father's eyes.
Voilà quelques jours, nous avons réévalué notre monnaie et dévalué le dollar.
Some days ago, we revalued our currency and devalued the dollar in our country.
Cet ersatz de concurrence a plongé le pays dans l'apathie politique et dévalué la Douma.
This semblance of competition has led the country into political apathy and devalued the Duma.
L'homme, dévalué, dans le premier cas ; l'homme, valorisé, dans le second cas.
Man abased in the first case, man upraised in the second.
Nous avons déjà dévalué le dollar, mais celui-ci continue de bénéficier de trop de privilèges.
We have already devaluated the dollar, but that dollar is still enjoying too many privileges.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny