détourner
- Examples
Ils pensent que la paix et l'amour détourneront les Magogs. | They think that peace and love will turn the magog away. |
Ils se détourneront de moi. | They will turn away from me. |
Et ils se détourneront de vous. | They will turn away from you. |
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas. | Unilateral actions and rhetorical resolutions which are prejudicial to that process will not deter us. |
Mes amis se détourneront. Et mes ennemis triompheront. | My friends are going to lower their eyes, and my enemies say they always guessed. |
En se rapprochant, elles détourneront le regard, pour se laisser de la place. | And then as they get closer, they'll look away, to give each other some space. |
En se rapprochant, elles détourneront le regard, | And then as they get closer, they'll look away, to give each other some space. |
Et Luc ajoute qu'au moment des épreuves, ceux qui ne sont pas réellement convertis se détourneront de la foi. | And Luke adds that when hardships come many who are not real converts will fall away. |
En conclusion, j'exprime l'espoir que les multiples difficultés, quoique intimidantes, ne détourneront pas de l'objectif de paix. | In conclusion I express my hope that the numerous difficulties, however daunting, will not deter the drive towards peace. |
S’ils trouvent trop d’erreurs ou d’incohérences, ils ne lui feront pas confiance et s’en détourneront. | But if they find too many errors or inconsistencies, they won't trust the info and they won't use the KB. |
Or, si on néglige ces principes, aucune cohésion sociale ne sera possible et nos peuples se détourneront de l'Europe. | If those principles fall by the wayside, we will never achieve social cohesion, and the people we represent will turn their backs on Europe. |
La Turquie continue d'espérer que ces événements, aussi horribles soient-ils, ne détourneront pas les parties de leur voie principale qui est le processus de paix au Moyen-Orient. | Turkey maintains its hope that these events, however excruciating, will not deflect the parties from their principal course, the Middle East peace process. |
A tous ceux qui s’humilieront et se détourneront de leurs péchés et avec leur esprit, corps, cœur et âme ils vont sincèrement, sincèrement repentir. | To all of those who will humble themselves turn away from their sins and with their mind, body, heart and soul they will truly, truly repent. |
Les opposants rétorquent que les écoles détourneront l'argent des écoles existantes et ne bénéficieront uniquement aux étudiants de classe moyenne dont les parents ont les ressources suffisantes pour les démarrer. | Opponents argue that the schools will divert money away from existing schools and only benefit middle-class students whose parents have the resources to start them. |
Il est particulièrement bon pour nous de nous tourner vers les jeunes car sans cela les jeunes se détourneront de nous, du concept même d'Europe. | It is a particularly good thing for us to turn towards young people, for otherwise young people will turn away from us, away from the concept of Europe. |
La Turquie continue d'espérer que ces événements, aussi horribles soient-ils, ne détourneront pas les parties de leur voie principale qui est le processus de paix au Moyen-Orient. Nous, membres de la com | Turkey maintains its hope that these events, however excruciating, will not deflect the parties from their principal course, the Middle East peace process. |
Des exigences trop lourdes à l'égard des pays concernés, l'établissement de conditions et la multiplication des contrôles détourneront la Commission de sa tâche principale, qui est d'aider ces pays, dont la situation, après tout, est particulière. | Demands for onerous commitments on the part of the countries on the agenda, introduction of conditions and multiple scrutiny will shift the Commission from its main task of assisting these countries which are, after all, faced with special circumstances. |
Tous ces légumes colorés sur un joli plat détourneront vos enfants des bonbons et des chips ! | All these colourful vegetables on a beautiful platter will prevent your kids from snacking candy and chips! |
Toutefois, si les milieux d'affaires doivent, ce faisant, renoncer à leur pouvoir de décider de ce qui est commercialement nécessaire, ils se détourneront de la conciliation. | However, if the impact of doing so would mean sacrificing their decision-making power over what was commercially necessary, that would act as a disincentive. |
Car il y aura un temps où ils ne supporteront pas le sain enseignement ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s'amasseront des docteurs selon leurs propres convoitises, et ils détourneront leurs oreilles de la vérité et se tourneront vers les fables. | For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!