détourner
- Examples
Parce que, à l’époque, les gens étaient tels que, si vous leur disiez quelque chose comme cela, ils se détournaient. | Because [in] those days people were such that if you tell them anything like that, they would turn their faces. |
Elles étaient aussi préjudiciables à l'économie des pays qui imposaient de telles mesures et détournaient des ressources qui pourraient être affectées au développement. | They also inflicted injury on the economies of the countries imposing them and diverted resources that could be channelled to development. |
Elles étaient aussi préjudiciables aux économies des pays qui imposaient de telles mesures et détournaient des ressources qui pourraient être affectées au développement. | They also inflicted injury on the economies of the countries imposing them and diverted resources that could be channelled to development. |
Très présentes à Corinthe, les erreurs du paganisme devaient être dénoncées, car elles constituaient une puissante aliénation et détournaient l'homme de sa véritable destinée. | Strongly present in Corinth, the errors of paganism had to be denounced, for they constituted a powerful source of alienation and they diverted man from his true destiny. |
M. Leslie (Belize), prenant la parole au nom de l'Alliance des petits États insulaires, dit que les événements récents ont détournaient l'attention de la communauté internationale de l'action en faveur du développement et des nouveaux engagements et partenariats apparus depuis 2000. | Mr. Leslie (Belize), speaking on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS), said that recent events had diverted international attention from the pursuit of a development agenda and the renewed engagement and partnership that had emerged since 2000. |
Toutes les personnes à qui Tomás demandait de signer la pétition se détournaient simplement et l’ignoraient. | Everyone that Tomas asked to sign the petition simply turned aside and ignored him. |
Ils recueillaient l'eau et la détournaient hors de la cité. | They collected water and shunted it away from the city. |
Les Israélites se détournaient du racisme de la tribu de Juda. | The Israelites turned away from the racism of the Judeans. |
Paul en était écœuré ; car ces cris détournaient de la vérité l’attention des gens. | But Paul was grieved; for this crying after them diverted the minds of the people from the truth. |
Tout en étant à la poursuite de la science, ils se détournaient de la source de la sagesse. | In their search after knowledge, they turned away from the Source of wisdom. |
Mais à chaque fois qu'ils recouvraient les lettres, et détournaient la tête même une minute, le mot réapparaissait. | But each time they covered the letters, even if they looked away for a minute, the word would reappear again. |
17 En cheminant elles allaient sur leurs quatre côtés, et ne se détournaient point dans leur marche. | When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went. |
Cette communauté, en effet, était menacée par l’influence de certaines tendances de la culture de l’époque, qui détournaient les fidèles de l’Evangile. | That community was threatened by the influence of certain cultural trends that were turning the faithful away from the Gospel. |
Et ses fils ne marchaient pas dans ses voies ; mais ils se détournaient après le gain déshonnête, et prenaient des présents, et faisaient fléchir le jugement. | And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. |
12 Et chacun d'eux marchait droit devant soi ; ils allaient partout où l'esprit les poussait à aller, et ne se détournaient point dans leur marche. | And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went. |
Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d`eux ; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s`élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d`eux. | And when the cherubim went, the wheels went by them: and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d`eux ; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s`élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d`eux. | And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
Certains participants se sont dits préoccupés par la volatilité des taux de change, expliquant en partie le niveau élevé des réserves en devises accumulées par plusieurs pays en développement, qui détournaient ainsi les ressources nationales au détriment du développement national. | Some participants expressed concerns regarding the volatility of exchange rates, which partly explained the high level of foreign reserves accumulated by a number of developing countries. |
Ézéchiel 10 :16 Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux ; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d'eux. | And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
16 Quand les Voyants marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux ; quand les Voyants déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues ne se détournaient pas d'eux. | And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!