déterminer

Ce processus de découverte déterminait la forme de la reconstruction artistique.
This process of discovery determined the form of artistic recreation.
Rien ne déterminait alors ce qui était permis et non-permis.
Nothing determined what was allowed or not allowed.
Elle ne déterminait nullement leur caractère et leur destinée.
It did not fix the character and destiny of his sons.
Le mercredi matin, c'était séance de correction, ce rendez-vous déterminait la semaine de travail.
Wednesday morning was critique, this date determined the work week.
Quel que soit notre choix, cela déterminait à quel système iraient nos améliorations.
Whichever choice we made determined which system our improvements went to.
En réalité, c'était la nature de l'activité qui déterminait la nature du contrat.
In reality, the nature of the activity determines the nature of the contract.
Ma délégation s'est toujours demandée ce qui déterminait la durée des mandats des divers organes de l'ONU.
My delegation has always wondered what determines the tenure of various United Nations bodies.
Ça déterminait nos sous-vêtements.
It determined what underwear we wore.
Les six meilleurs étaient invités à prendre à nouveau la piste pour une seconde séance qui déterminait les trois finalistes.
The top six were invited to take the track again for a second session that determined the three finalists.
Premièrement, il déterminait les règles de procédure pour l'application du droit de la concurrence communautaire au secteur des transports maritimes.
Firstly, it contained procedural provisions for the enforcement of Community competition rules in the maritime transport sector.
La loi déterminait l'organisation, la compétence et le fonctionnement des tribunaux ainsi que le statut des magistrats.
The organization, jurisdiction and functioning of the courts, as well as the status of judges, were specified by law.
Dans le même temps, le niveau d'engagement déterminait la valeur ajoutée que chaque pays pouvait retirer d'un accord international d'investissement.
At the same time, the level of commitment determined the value added that each country could derive from an IIA.
Le cadre stratégique était un élément important du processus budgétaire de l'ONU, qui déterminait les travaux de chaque entité.
The Strategic Framework was an important element in the United Nations budgetary process that shaped the work of each UN entity.
La décision no 1608/2003/CE déterminait les actions statistiques individuelles nécessaires pour établir les statistiques communautaires en matière de science, de technologie et d'innovation.
Decision No 1608/2003/EC determined the individual statistical actions necessary in order to establish the Community statistics on science, technology and innovation.
Le ministre des affaires sociales déterminait le niveau des intérêts, sur proposition du bureau national du logement.
The Minister of Social Affairs was to determine the level of the interest margin following the proposal of the State Housing Board.
Si la seule chose que l'argent déterminait était l'accès aux yachts ou à des vacances de luxe ou des BMW, alors l'inégalité ne compterait pas tant que cela.
If the only thing that money determined was access to yachts or fancy vacations or BMWs, then inequality wouldn't matter very much.
Le défi déterminait la solution la plus adéquate après avoir testé sur le terrain les propositions les plus prometteuses et collecté de nouvelles informations sur la nature du problème.
The Challenge found the best-fit solution after field-testing the most promising entries and learned new information about the nature of the problem.
Il a été demandé si le paragraphe 1 devrait préciser que le lieu juridique de l'arbitrage déterminait la loi applicable à la procédure arbitrale et la compétence du tribunal étatique.
A question was raised whether paragraph (1) should clarify that the legal place of arbitration determined the law applicable to the arbitral procedure and court jurisdiction.
De Beers achetait les diamants à travers une filiale et déterminait le nombre de diamants qu'elle souhaitait voir disponibles sur le marché ainsi que leur prix, pour toute l'année.
De Beers would purchase the diamonds through a subsidiary and determine the amount of diamonds it wanted available on the market and their price, for the whole year.
Le contenu des programmes déterminait la qualité de l'éducation qui devait en outre être fondée sur l'exercice et l'apprentissage de tous les droits fondamentaux de tout un chacun.
The content of education determined its quality which in turn must rely on an education based in the realization and learning of all human rights of all persons.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive