déterminer
- Examples
Ce processus de découverte déterminait la forme de la reconstruction artistique. | This process of discovery determined the form of artistic recreation. |
Rien ne déterminait alors ce qui était permis et non-permis. | Nothing determined what was allowed or not allowed. |
Elle ne déterminait nullement leur caractère et leur destinée. | It did not fix the character and destiny of his sons. |
Le mercredi matin, c'était séance de correction, ce rendez-vous déterminait la semaine de travail. | Wednesday morning was critique, this date determined the work week. |
Quel que soit notre choix, cela déterminait à quel système iraient nos améliorations. | Whichever choice we made determined which system our improvements went to. |
En réalité, c'était la nature de l'activité qui déterminait la nature du contrat. | In reality, the nature of the activity determines the nature of the contract. |
Ma délégation s'est toujours demandée ce qui déterminait la durée des mandats des divers organes de l'ONU. | My delegation has always wondered what determines the tenure of various United Nations bodies. |
Ça déterminait nos sous-vêtements. | It determined what underwear we wore. |
Les six meilleurs étaient invités à prendre à nouveau la piste pour une seconde séance qui déterminait les trois finalistes. | The top six were invited to take the track again for a second session that determined the three finalists. |
Premièrement, il déterminait les règles de procédure pour l'application du droit de la concurrence communautaire au secteur des transports maritimes. | Firstly, it contained procedural provisions for the enforcement of Community competition rules in the maritime transport sector. |
La loi déterminait l'organisation, la compétence et le fonctionnement des tribunaux ainsi que le statut des magistrats. | The organization, jurisdiction and functioning of the courts, as well as the status of judges, were specified by law. |
Dans le même temps, le niveau d'engagement déterminait la valeur ajoutée que chaque pays pouvait retirer d'un accord international d'investissement. | At the same time, the level of commitment determined the value added that each country could derive from an IIA. |
Le cadre stratégique était un élément important du processus budgétaire de l'ONU, qui déterminait les travaux de chaque entité. | The Strategic Framework was an important element in the United Nations budgetary process that shaped the work of each UN entity. |
La décision no 1608/2003/CE déterminait les actions statistiques individuelles nécessaires pour établir les statistiques communautaires en matière de science, de technologie et d'innovation. | Decision No 1608/2003/EC determined the individual statistical actions necessary in order to establish the Community statistics on science, technology and innovation. |
Le ministre des affaires sociales déterminait le niveau des intérêts, sur proposition du bureau national du logement. | The Minister of Social Affairs was to determine the level of the interest margin following the proposal of the State Housing Board. |
Si la seule chose que l'argent déterminait était l'accès aux yachts ou à des vacances de luxe ou des BMW, alors l'inégalité ne compterait pas tant que cela. | If the only thing that money determined was access to yachts or fancy vacations or BMWs, then inequality wouldn't matter very much. |
Le défi déterminait la solution la plus adéquate après avoir testé sur le terrain les propositions les plus prometteuses et collecté de nouvelles informations sur la nature du problème. | The Challenge found the best-fit solution after field-testing the most promising entries and learned new information about the nature of the problem. |
Il a été demandé si le paragraphe 1 devrait préciser que le lieu juridique de l'arbitrage déterminait la loi applicable à la procédure arbitrale et la compétence du tribunal étatique. | A question was raised whether paragraph (1) should clarify that the legal place of arbitration determined the law applicable to the arbitral procedure and court jurisdiction. |
De Beers achetait les diamants à travers une filiale et déterminait le nombre de diamants qu'elle souhaitait voir disponibles sur le marché ainsi que leur prix, pour toute l'année. | De Beers would purchase the diamonds through a subsidiary and determine the amount of diamonds it wanted available on the market and their price, for the whole year. |
Le contenu des programmes déterminait la qualité de l'éducation qui devait en outre être fondée sur l'exercice et l'apprentissage de tous les droits fondamentaux de tout un chacun. | The content of education determined its quality which in turn must rely on an education based in the realization and learning of all human rights of all persons. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!