désintéressement
- Examples
On constate, en réalité, un profond désintéressement pour ces matières. | The reality, then, is a sharp divestment in these areas. |
Son acte a été un acte de désintéressement. | Hers was an act of selflessness. |
Au Canada, Paul Fromm organise avec le plus grand désintéressement la défense de notre prisonnier de conscience. | In Canada, Paul Fromm organises, with the greatest selflessness, the defence of our prisoner of conscience. |
Je connais ton désintéressement. | I appreciate your unselfishness. |
Xena, comment aurais-je compris le désintéressement si on n'avait pas été amies ? | Do you think I could have understood the power of selfless love if it weren't for our friendship? |
Puisse l’exemple de dévouement, de désintéressement et de courage de saint Jean Ogilvie vous inspirer tous ! | May the example of Saint John Ogilvie, dedicated, selfless and brave, inspire all of you. |
Les fondements du service public sont le désintéressement, l'intégrité, la neutralité et l'objectivité, la responsabilité, la droiture, l'honnêteté et l'aptitude à diriger. | The keystones of public service are selflessness, integrity, neutrality/objectivity, accountability, openness, honesty and leadership. |
Garantir la paix est une responsabilité collective que la communauté internationale doit assumer avec force et désintéressement, indépendamment des difficultés rencontrées. | Ensuring peace is a collective responsibility of the international community that should be forcefully and selflessly shouldered, regardless of the difficulties encountered. |
Tout en ne possédant pas le talent du héros classique, ils présentent un jugement moral sain et un désintéressement face à l'adversité. | While lacking the talent of the classical hero, they exhibit sound moral judgment and selflessness in the face of adversity. |
Une troisième raison peut découler d'une décision de politique générale de réserver les stocks au désintéressement des créanciers chirographaires du constituant | A third reason may arise from a policy decision to reserve inventory for the satisfaction of the claims of the grantor's unsecured creditors. |
Le Temps, l'un des plus infâmes journaux de l'univers, enseigne chaque jour aux masses populaires françaises le patriotisme et le désintéressement. | Le Temps, one of the most venal newspapers on the terrestrial globe, gives daily lectures to the popular masses of France on patriotism and altruism. |
Fidèlement instruits dans les voies du Seigneur, ils savaient comment travailler avec désintéressement, zèle et persévérance pour le salut de leurs semblables. | They had been faithfully instructed in the way of the Lord, and had been taught how to labor unselfishly, earnestly, perseveringly, for the salvation of their fellow men. |
Des pays développés ont appelé à la création d’un nouveau mécanisme de marché, alors que certains pays en développement ont exprimé des préoccupations concernant le désintéressement concernant les approches non-fondées sur le marché. | Developed countries urged for the establishment of a new market mechanism, whereas some developing countries raised concerns over the lack of consideration of non-market approaches. |
Ceux qui pensent que leur désintéressement des choses de cette vie est une preuve de leur spiritualité et de leur séparation du monde sont la proie d’une grande illusion. | Those who flatter themselves that careless inattention to the things of this life is an evidence of their spirituality and of their separation from the world are under a great deception. |
Dans le domaine qui lui revient et avec un désintéressement évangélique, le représentant du Saint-Siège appuie les initiatives qui tendent à cette éducation des communautés, des familles et des personnes. | In his own proper domain and with evangelical unselfishness, the representative of the Holy See supports the initiatives which lead to the education of communities, families and persons. |
Cette concession par la femme doit être faite comme un acte de dévotion aimante et concerne toutes les choses qui sont mues par l’esprit de sainteté, de pureté et de désintéressement. | Such yielding by the wife is to be done as an act of loving devotion and relates to all things that are prompted by the spirit of holiness, purity, and unselfishness. |
Si l’on veut une grande preuve de son désintéressement, c’est qu’il a renoncé à se faire réélire, mais il a confiance que le Parti des travailleurs continuera de gouverner au Brésil. | A great proof of his selflessness was his refusal to go to the reelection and his confidence that the Workers Party will continue in government in Brazil. |
Comme celle-ci le prévoit, ses membres siègent à titre personnel et ne peuvent exercer aucune fonction, gouvernementale ou autre, qui risque de compromettre leur indépendance, leur impartialité et leur désintéressement. | In accordance with this Convention, members of the Board act in their personal capacity and are excluded from Government and other functions which might impair their independence, impartiality and disinterestedness. |
M. Saripudin (Indonésie) dit que les hommes et les femmes qui servent les Nations Unies avec un désintéressement admirable seraient probablement les premiers à reconnaître qu'il importe de bien se conduire dans l'exercice de leurs fonctions. | Mr. Saripudin (Indonesia) said that the men and women who served the United Nations with admirable selflessness would probably be the first to recognize the importance of good conduct in the exercise of their responsibilities. |
C’est la raison pour laquelle nous vous encourageons à leur offrir de la compassion si vous en ressentez le besoin. Mais, encore une fois, faites le avec une bonne dose de détachement émotionnel et de désintéressement intellectuel. | That is why you are encouraged to offer compassion when it feels appropriate to you, but to do this with a healthy dose of emotional detachment and intellectual disinterest. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!