déshonorer

Lady Gaga s'est déshonorée : le chanteur vêtu d'une robe de léopard insipide !
Lady Gaga disgraced herself: the singer dressed in an insipid leopard dress!
Je ne l'ai pas déshonorée, nous sortions ensemble.
I didn't defile your sister, we had a relationship.
Je ne te laisserai pas être déshonorée.
I won't let you be disgraced.
Vous m'avez déshonorée, moi et I'opéra tout entier.
You've disgraced me, and the entire Opera Company.
Comme ça... déshonorée devant tout le monde ?
She will be... dishonored in front of everyone!
J'ai été déshonorée par mon fiancé.
I was deflowered by my boyfriend.
J'aimerais t'avoir à mes côtés, ne pas être déshonorée par n'importe quelle demande.
I would have you by my side, not be dislodged by any request.
Bien que déshonorée, elle garde sa dignité.
She's been violated, yet she still remembers her appearance.
Je ne t'ai pas déshonorée.
I've brought you no dishonor.
Combien de vies perdues dans le détroit de la Floride au nom de la vérité déshonorée !
How many lives have been lost in the Florida straits in the name of the besmirched truth!
Votre maison est déshonorée.
Yeah. Don't overthink it.
T'a-t-il déshonorée ?
Why are you not with your husband?
Fille d'une prêtresse déshonorée, Salma ne mène maintenant plus qu'une bande de hors-la-loi et de rebelles qui rôde dans les bois.
The daughter of a disgraced priestess, Salma now leads nothing more than a pack of outlaws and rebels lurking in the woods.
Avec la noble femme déshonorée Aliena, Jack et Philip commencent la construction d’une des plus grandes cathédrales que l’Angleterre ne verra jamais.
Together with the disgraced noblewoman Aliena, Jack and Philip begin the construction of one of the greatest cathedrals England will ever see.
Cette institution s'est fourvoyée et déshonorée en acceptant l'inacceptable : lyncher un de ses membres en faisant fi de tous les principes juridiques et des protections légales relatives aux immunités parlementaires actuellement en vigueur.
This institution is totally wrong and disgraced in accepting the unacceptable: lynching one of its members by flouting all the legal principles and legal protections relating to parliamentary immunity that are currently in force.
C'était une femme déshonorée et personne ne voudrait jamais l'épouser.
She was a dishonoured woman and no one would ever want to marry her.
Toute notre profession a été déshonorée par le comportement non éthique de l’un de nos membres.
Our entire profession has been dishonored by the unethical behavior of one of our members.
Selon cette manière d'envisager les choses, les hommes de la famille ont le droit et le devoir de tuer une femme qui a perdu sa valeur, parce qu'elle apparaît, pour une raison ou une autre, comme déshonorée.
According to this view, male family members have a right and a duty to take the life of a female family member who, for some reason, reduces her value as an unviolated woman.
Déshonorée ! Arrête de me frapper !
Look what you've done to me now!
Déshonorée ! Arrête de me frapper !
Look what you've done to me!
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
gingerbread