déséquilibrer
- Examples
La négligence de l'exercice physique, le surmenage mental ou physique déséquilibrent le système nerveux. | By neglecting physical exercise, by overworking mind or body, we unbalance the nervous system. |
La négligence de l'exercice corporel, le surmenage mental ou physique déséquilibrent le système nerveux. | By neglecting physical exercise, by overworking mind or body, we unbalance the nervous system. |
La négligence de l’exercice corporel, le surmenage mental ou physique déséquilibrent le système nerveux. | By neglecting physical exercise, by overworking mind or body, we unbalance the nervous system. |
Repos et activité sont nécessaires pour vivre, l’hyperactivité et la sous-activité sont cependant des déformations et déséquilibrent. | Rest and activity are necessary for life, but overactivity and underactivity are distortions and unbalance. |
La chaleur, le froid, les embruns, et même les températures négatives ne déséquilibrent pas les systèmes de levage de haacon. | Heat, cold, stiff breezes and even icy temperatures will not unsettle the lifting systems from haacon. |
En d’autres termes, ce ne sont pas les pays tels que le Portugal qui déséquilibrent le marché international avec une production excédentaire. | In other words, it is not countries like Portugal that are unbalancing the international market with surplus production. |
La pratique du quotahopping doit être traitée et les préférences de La Haye abolies dans l'Irish Sea, car elles déséquilibrent totalement les quotas de pêche. | Quota hopping must be dealt with, and in the Irish Sea the Hague preference, which totally distorts fishing quotas, should be abolished. |
On s'est efforcé de veiller, dans toute la mesure possible, à ce que les changements proposés ne déséquilibrent pas la pyramide générale. | In proposing changes to the staffing table, efforts have been made, to the extent possible, to ensure that the overall pyramid would not become distorted. |
Par exemple, les énergies négatives peuvent causer des problèmes familiaux qui nous déséquilibrent et nous poussent à arrêter la pratique spirituelle pour s’occuper de ces problèmes. | For example, ghosts (demons, devils, negative energies, etc.) can cause family problems that throw us off balance and cause us to leave our spiritual practice to attend to the problems. |
Son taux élevé de potassium entraîne un effet diurétique positif qui comporte plusieurs avantages pour l’organisme, puisqu’il contribue à éliminer l’excès de liquides qui déséquilibrent le métabolisme électrolytique, en plus de servir de dépôts de toxines. | Its high levels of potassium have a positive diuretic effect that includes several benefits for the body, this is why it helps to eliminate excess fluids that unbalance the electrolyte metabolism, apart from serving as deposits of toxins. |
Ce type de peau est génétique, mais peut aussi être dû à des facteurs internes (changements hormonaux) et externes (climat chaud et humide, utilisation de produits nettoyants trop agressifs ou inadaptés qui déséquilibrent la peau). On observe alors : | This skin type is genetic, but it may also be caused by internal factors (hormonal changes) and external factors (warm, humid climates, cleansing products that are too aggressive or inappropriate for the skin type and which leave the skin unbalanced). |
Nous considérons le point d'équilibre issu de la position commune comme correct et craignons que les amendements proposés ne déséquilibrent la directive au détriment de la protection des assurés comme du secteur, important à nos yeux, des mutuelles d'assurance. | We believe that the balance struck by the common position is the right one and we are concerned that the proposed amendments will alter the directive and thereby jeopardize the protection offered to policyholders and the insurance groups sector - something which is very important in our eyes. |
Comme par le passé, il a été procédé à une évaluation minutieuse de la répartition des postes en vue d'éviter le risque d'un excès de postes aux échelons supérieurs et de veiller à ce que les changements proposés ne déséquilibrent pas l'ensemble de la pyramide. | As in the past, a careful evaluation and review of the distribution of posts have been carried out in an effort to address concerns of the top-heavy distribution of posts and, in particular, to ensure that the overall pyramid would not become distorted. |
Même dans Sahaja yoga, certains se déséquilibrent. | In Sahaja Yoga also people get into imbalances. |
Les infractions à la concurrence déséquilibrent le jeu, influencent les flux d'échanges entre les États membres et entament la confiance dans les règles. Elles réduisent le dynamisme et les résultats de l'Union. | Anti-competitive infringements make the game unfair, impact on flows of exchanges amongst Member States and damage confidence in the rules. They reduce the Union's dynamism and results. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!