déplacer

Très bien, on va besoin que vous vous déplaciez, d'accord ?
All right, we're gonna need you to reach out here, okay?
Je veux que vous le déplaciez dès que possible.
I want you to move him as soon as you can.
Bonjour, je voulais savoir si vous vous déplaciez à domicile.
Hello, I wanted to ask, if you also do house calls.
Bon, et toi et toi, j'ai besoin que vous déplaciez ce bureau.
Okay, and you and you, I need you to move this desk.
J'aimerais voir le corps avant que vous le déplaciez.
Uh, medic, I'd like to see the body before you remove it.
Ils veulent que vous vous déplaciez.
They want you to move over, sir.
Je veux que vous la déplaciez.
I want you to move it.
C'était inutile, que vous vous déplaciez.
There was no need for you to be here.
Ce serait bien que vous la déplaciez.
If you could just move it, that'd be great.
L'affaire doit être sérieuse pour que vous vous déplaciez sous la tempête.
It must be something important to bring you out in such a gale.
Assurez-vous qu'il y ait assez d'espace pour que vous déplaciez votre corps dans toutes les directions.
Make sure there is enough room for you to move your body around in all directions.
Ok, je veux que vous déplaciez doucement la boussole sur la mallette.
I want you to move the compass over the surface of the case, slowly.
Ils se dirigeaient vers l'autoroute. Nous avons besoin que vous déplaciez cette voiture !
We need you to move that car!
Ok, je veux que vous déplaciez doucement la boussole sur la mallette.
Get the compass. OK, I want you to move the compass over the surface of the case slowly.
Prenez des tailles pour des clones avant que vous déplaciez les plantes de la zone de culture végétative vers le secteur de floraison.
Take cuttings for clones before you move plants from vegetative grow area to the flowering area.
Si vous gardez le bouton appuyé et que vous le déplaciez à la place de le relâcher, une Ligne de Construction sera créée.
If you hold the button down and drag instead of releasing, you will drag out a construction line.
Les rendements massifs de + de 200 g sont improbables, à moins que vous ne commenciez beaucoup plus tôt, et que vous vous déplaciez vers le sud.
The massive 200g+ yields are unlikely, unless you get started a whole lot earlier and move down south.
CloudMounter vous permet de mettre en ligne des fichiers sur votre compte Dropbox comme si vous les déplaciez d’un répertoire local à un autre dans Finder.
CloudMounter allows you to upload files to Dropbox just as if you were moving them to a local folder in Finder.
Même si en Espagne, vous pouvez vous procurer des cartes pour appeler depuis des cabines publiques, il est probable que vous vous déplaciez avec votre portable.
Although you can purchase cards in Spain to call from public telephones, you're likely to have brought your mobile phone.
Dans ce dernier cas, l'ordinateur va les déplacer à chaque tour, jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte ou que vous déplaciez votre unité vous même.
In latter case the computer will move them every turn, until the position was reached or you move the unit yourself.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone