déplacer
- Examples
Elle déplaça mes vêtements. | She moved my clothes. |
Le Dr ████████ ouvrit la boîte et déplaça l’un des blocs à l’intérieur, mimant un grand effort. | Dr. ████████ opened the box and moved one block into it while feigning great effort. |
C'est sur lui qu'elle s'arrêta et déplaça l'écran géant (au soulagement d'une partie de la salle) vers elle. | She stopped near him and moved the giant screen (to the relief of a part of the room) towards her. |
La bouche se déplaça vers SCP-2682 à grande vitesse avant que les caméras de surveillance court-circuitent pour une raison actuellement inconnue. | The mouth is seen moving toward SCP-2682 at high speeds before surveillance cameras lose power for reasons currently unknown. |
Cependant, en un éclair, Judgment déplaça le bol hors de ma portée, juste au moment où j’allais m’en saisir. | However, Judgment moved the bowl out of my reach in a flash, just as I was about to grab it. |
L’attention se déplaça donc de la philosophie vers l’économie, jusqu’à aujourd’hui, nullement vers la philosophie qui fut établie par Socrate. | So the attention was moved from philosophy to economics today, not towards the philosophy which was established by Socrates. |
Après la guerre civile du Califat, la capitale de la province se déplaça à Grenade avec le Royaume de la Taifa des Zirides. | After the civil war, the capital of the caliphate moved to Granada, with the Ziri Taifa. |
Leur ancien lit commun sécha et le peuple de Baïsin avec Ayaz-khan à sa tête se déplaça au Khorézm et créa le royaume qui prit le nom d’Ourguentch. | Their old riverbed dried up, and people of Baysyn, led by Ayaz-khan, moved to Khorezm and formed a kingdom, which got a name of Urgench. |
Après avoir fermé la boîte, le Dr ████████ déplaça le second bloc dans sa direction, mimant à nouveau un effort, et attendit une réponse de la part de SCP-163. | After closing the box, Dr. ████████ moved the second block toward it, again feigning effort, and awaited a response from SCP-163. |
Elle déplaça les feuilles des arbres pour les protéger de la pluie, et récolta le nectar sucré des fleurs pour leur redonner des forces quand ils se sentaient fatigués. | She moved the leaves of the trees to shelter them from rain, and she drew up the sweet nectar of the flowers to lift their spirits when they grew weary. |
À Zurenborg, où se déplaça la plus grande partie de la classe bourgeoise, s'érige le complexe Art nouveau le plus important de la ville, configurant l'un des centres architecturaux les mieux conservés d'Europe. | The city's most important group of Art Nouveau buildings can be found in Zurenborg, where most of the middle classes had moved and now one of Europe's best preserved architectural areas. |
Tandis que la Révolution assurait en France le triomphe politique de la bourgeoisie, en Angleterre Watt, ArkWright, Cartwright et d'autres amorçaient une révolution industrielle qui déplaça totalement le centre de gravité de la puissance économique. | While the Revolution ensured the political triumph of the bourgeoisie in France, in England Watt, Arkwright, Cartwright, and others, initiated an industrial revolution, which completely shifted the centre of gravity of economic power. |
Dans ce but, et avec un ensemble de bureaux dans plusieurs bâtiments, L. Ron Hubbard déplaça toute l’opération et établit de façon permanente le siège de l’Association Hubbard des scientologues à Phoenix, en Arizona. | To just that end, and with a complex of offices across several buildings, L. Ron Hubbard moved all operations and saw to the permanent establishment for the headquarters of the Hubbard Association of Scientologists in Phoenix, Arizona. |
De 1950 à 1952, l'ÁVH déplaça de force des milliers de personnes pour acquérir les propriétés et y loger les membres du parti et pour mettre fin à la menace de la classe intellectuelle et 'bourgeoise'. | From 1950 to 1952, the Security Police forcibly relocated thousands of people to obtain property and housing for the Working People's Party members, and to remove the threat of the intellectual and 'bourgeois' class. |
De 1950 à 1952, l'ÁVH déplaça de force des milliers de personnes pour acquérir les propriétés et y loger les membres du parti et pour mettre fin à la menace de la classe intellectuelle et « bourgeoise ». | From 1950 to 1952, the Security Police forcibly relocated thousands of people to obtain property and housing for the Working People's Party members, and to remove the threat of the intellectual and 'bourgeois' class. |
- Monsieur le Président, quand Pierre le Grand décida d’occidentaliser la Russie, il fit porter des vêtements occidentaux à l’aristocratie russe et déplaça la capitale de la Russie vers l’ouest, de Moscou à Saint-Pétersbourg. | Mr President, when Peter the Great wanted to make Russia more Western, he dressed up the Russian aristocracy in Western European clothes and moved the capital of Russia westwards from Moscow to St Petersburg. |
La chaise grinça bruyamment sur le sol lorsque Diana la déplaça. | The chair ground loudly against the floor when Diana moved it. |
La secrétaire déplaça le presse-papiers et chercha la photocopie dans la grande pile de papiers. | The secretary moved the paperweight and looked for the photocopy in the large stack of papers. |
Le soldat se déplaça de l'autre côté du champ malgré sa claudication due à sa blessure par balle récente. | The soldier moved himself to the other side of the field, despite his gimp from the fresh bullet wound. |
Elle se déplaça très rapidement vers le poteau du but. | She moved very fast towards the goal post. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!