dénuement

Une réforme affaiblie conduira littéralement à la famine et au dénuement.
A weakened reform will lead literally to famine and destitution.
Lorsque la pauvreté se transforme en dénuement, elle devient une menace pour la paix.
When poverty turns into destitution, it becomes a threat to peace.
Malgré des progrès sans précédent, il y a encore un grand dénuement humain.
Despite unprecedented progress, there was still massive human deprivation.
Leur dénuement est effroyable, en Azerbaïdjan, en Géorgie, et même en Arménie.
Their destitution is terrible, in Azerbaijan, in Georgia and even in Armenia.
Il naît donc dans une condition d’extrême dénuement : pauvre parmi les pauvres.
He is born in a condition of extreme deprivation: poor among the poor.
Un quart de la population mondiale vit dans un grave dénuement.
One fourth of the world's population is subject to severe poverty.
Il naît donc dans une condition d’extrLme dénuement : pauvre parmi les pauvres.
He is born in a condition of extreme deprivation: poor among the poor.
Nous vivons dans un monde où une richesse sans précédent coexiste avec un plus grand dénuement.
We live in a world where unprecedented wealth coexists with terrible deprivation.
La plupart sont pauvres et vivent dans un complet dénuement dans des régions dévastées par la guerre.
Most were poor and lived in complete destitution in war-torn areas.
Soyez généreux dans l’abondance et patients à l’heure du dénuement.
Be generous in your days of plenty, and be patient in the hour of loss.
Ils font de la musique sur un jouet et s’amusent malgré leur dénuement.
They play music on a toy and enjoy the moment despite their poor living conditions.
L'insécurité, l'injustice et le dénuement sont aujourd'hui le lot de milliards d'êtres humains.
Billions of people are suffering from insecurity, injustice and indignity around the world.
Le problème, c'est ton dénuement.
It's your neediness that's the problem.
Le dénuement dans lequel vivent ces victimes leur coupe l'accès aux soins.
The extreme poverty in which they live prevents access to the care they need.
Le Représentant s'est montré profondément préoccupé par l'état de dénuement de nombreuses personnes déplacées.
The Representative was greatly concerned at the state of destitution in which many displaced persons lived.
En conséquence, cette situation prolonge les souffrances des populations civiles, et leur dénuement s'accentue.
Consequently, civilians often suffer increased pain and are deprived longer.
Cette expulsion les a contraints à vivre dans le dénuement.
As a result of the eviction, the applicants were forced to live in very poor conditions.
Vous ne trouverez pas beaucoup de paysages au dénuement aussi préhistorique que le parc national de Mungo.
You won't see many landscapes as starkly prehistoric as Mungo National Park.
Nos principes fondateurs nous permettent de penser au-delà des conditions de dénuement et du sentiment d’impuissance.
Our founding principles enable us to think beyond the conditions of destitution and the assumptions of incapacity.
L’amour exprimé en ces moments de dénuement se situait absolument au-delà de tout ce que les mots peuvent exprimer.
The love expressed in these moments of nakedness was absolutely beyond anything words can describe.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief