dénoter

La sécurité est indivisible et le traité devrait donc dénoter une démarche holistique.
Security is indivisible and therefore the treaty should reflect a holistic understanding.
Ce caractère spécial est prévu pour être utilisé pour dénoter les préversions de logiciel.
This special character is intended to be used to denote pre-releases of software.
Tous ces incidents semblent dénoter une modification des tactiques du réseau Al-Qaida.
Together these incidents appear to indicate a shift in tactics by the al-Qa'idah network.
Nous contrôlons complètement quand il rougit, le diamètre de ses naries pour dénoter un stress.
We have complete control over his blush responses, the diameter of his nostrils to denote stress.
L'utilisation des citations exige des guillemets, des marques de la parole ou des virgules inversées de dénoter la répétition.
Use of quotes requires quotation marks, speech marks or inverted commas to denote repetition.
L'absence de telles connaissances peut dénoter un chargement illicite ; Le conducteur n'est pas habilité à transporter des substances dangereuses.
Lack of knowledge could indicate an illegal shipment; Driver is not licensed to transport hazardous materials.
L’Infini est employé pour dénoter la plénitude – la finalité – impliquée par la primauté de la Source-Centre Première.
The Infinite is used to denote the fullness—the finality—implied by the primacy of the First Source and Center.
Parfois la répétition d'un symbole a indiqué un nouveau symbole et d'autres fois que c'était une manière de dénoter la pluralité.
Sometimes the repetition of a symbol indicated a new symbol and other times it was a way to denote plurality.
Le terme exclusion sociale est souvent utilisé pour dénoter l'absence d'inclusion sociale mais les deux notions ne s'opposent pas véritablement.
The term social exclusion is often used to denote the absence of social inclusion, but the two notions are not exact opposites.
Cette tendance semble dénoter un plus grand intérêt des filles pour les carrières qui étaient auparavant réservées aux garçons et non l'inverse.
The trend seems to indicate a greater feminine interest in careers that were previously male, rather than the other way around.
Il est souvent arrivé, en effet, que ce qui semblait dénoter un manque d'application s'avérait être en fait un manque de capacités.
What is often presumed to indicate lack of commitment happens to be lack of capacity.
Il sert quelquefois à dénoter une activité et se trouve souvent associé à d'autres formes d'action, telles que la formation et l'éducation.
The term is sometimes used to denote an activity and is often found listed together with other actions, such as training and education.
Pour dénoter un paiement fait par un gardien de fente ou une cage, plutôt que la machine à sous la paie de Main de terme est utilisée.
To denote a payout made by a slot attendant or cage, rather than the slot machine the term Hand pay is used.
Il s'est déclaré gravement préoccupé par l'augmentation du nombre des disparitions forcées signalées récemment, qui tendait à dénoter une généralisation des disparitions dans le pays.
It stated that it was gravely concerned at the increase in reported cases of recent enforced disappearances, which seemed to indicate a widespread pattern of disappearances.
Cette tendance semble dénoter un plus grand intérêt des filles pour les carrières qui étaient auparavant réservées aux garçons et non l'inverse. Toutefois, les données collectées devraient être étudiées plus avant.
The trend seems to indicate a greater feminine interest in careers that were previously male, rather than the other way around.
Cette mesure pourrait, à son sens, dénoter un certain laxisme au niveau du contrôle financier pour ce qui est des achats effectués aussi bien à la MINUK qu'au Siège.
In the view of the Committee, this could be indicative of lax financial control over the acquisitions both in UNMIK and at headquarters.
D'une manière concluante, nous pouvons dénoter qu'il n'y a aucun présent ; un corps humain s'enregistre assidûment à un changement entre ce qui a été et ce qui doit être sa conséquence.
Conclusively, we can denote that there is no Present; a human body is unremittingly registering itself to a change between what has been and what must be its consequence.
Rapprochées de celles qui permettent de comparer la situation au premier semestre de 2003 et au premier semestre de 2004, ces statistiques semblent aussi dénoter une tendance à l'amélioration des délais de publication des documents.
Together with the comparison between the first half of 2003 and that of 2004, it seems to indicate a trend of improvement in the timely issuance of documents.
Il est particulièrement préoccupé par la nouvelle tendance inquiétante concernant des cas signalés à Colombo, en sus des cas qui se seraient produits à Jaffna, ce qui tendrait à dénoter une généralisation des disparitions dans le pays.
The Working Group is particularly concerned about the new worrying trend concerning recently reported cases in Colombo, in addition to the cases that have reportedly occurred in Jaffna, which seem to indicate a widespread pattern of disappearances in the country.
Le Comité rappelle à l'État partie que l'absence de plaintes peut dénoter l'absence de lois précises dans ce domaine, la méconnaissance des moyens de recours disponibles ou la réticence des autorités à engager des poursuites.
The Committee reminds the State party that the absence of complaints may be an indication of the absence of relevant specific legislation, of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
shoulder blade